Volte translate Portuguese
11,356 parallel translation
Dr. Hodgins, go over that piece again here.
Dr. Hodgins, volte para aquele pedaço.
That's why we should use every resource we have to make sure that doesn't happen.
É por isso que devemos usar todos os recursos que temos para certificar-nos que isto não volte a acontecer.
Let me show you around before Bernadette returns.
Deixem-me mostrar-lhes tudo, antes que a Bernadette volte.
Slide back the trigger guard till it locks.
Volte o gatilho até travar.
Come back and see us sometime.
Volte para nos ver quando puder.
You know these satellite dishes are useless unless hotel porn makes a comeback.
Sabe que estas antenas parabólicas são inúteis a menos que o pornô de Hotel volte a estar na moda.
The Shruti Tandon murder case keeps twisting and turning.
Todos os dias há um volte-face no caso da morte de Shruti Tandon.
There's a new twist and a new killer in the double murder case.
Esta revelação sensacional deu ao duplo homicídio um novo volte-face e um novo homicida.
Don't ever come see me again.
Não volte a vir ter comigo.
You want me to go back... inside Metro?
Queres que volte ao edifício da Polícia Metropolitana?
You'll need therapy to get your brain back to normal so you don't hurt somebody or yourself.
Precisa de terapia para que o seu cérebro volte ao normal e para que não se magoe a si ou outra pessoa.
Maybe I'll circle back around. See what else I can find.
Talvez volte atrás e veja o que descubro
We love him so much and we just want him to come home.
Gostamos muito dele e só queremos que ele volte para casa.
I can't thank you enough for your support, Senator Armstrong, and as soon as Madam Secretary gets back in, I'm sure that she will give you a call herself.
Não posso agradecer o suficiente pelo seu apoio, Senador Armstrong, e logo que a Madam Secretary volte, tenho a certeza que ela vai-lhe ligar pessoalmente.
There are people who want you to come back to the U.S. to serve your sentence.
Existem pessoas que querem que volte para os EUA para cumprir a sua sentença.
Get back in there!
Volte para lá.
Someone who would return with the truth.
Alguém que volte com a verdade. Sim.
Okay, here's the deal. We're gonna buckle down, get through today,
Vamos sentar-nos, passar este dia e nunca mais quero que isto volte a acontecer.
Turn around, you're under arrest.
Volte-se, está presa.
Then forget lavolta.
- Então esquecei la volte.
Get back in your fuckin'suite!
Volte para o seu maldito quarto!
Come back when you have a different answer for me.
Volte quando você tem uma resposta diferente para mim.
Hey! Come back!
Volte aqui!
The deputy director "hope" he'll be back in three days.
O vice-director "espera" que ele volte em 3 dias.
And I think God wants me to go back.
E acho que Deus quer que eu volte para ela.
There's this cage in hell, and it's where they keep Lucifer, and I've been in it, and I think God wants me to go back.
Há uma jaula no Inferno, e é nela que está o Lucifer, E eu estive dentro dela. E acho que Deus quer que eu volte a ela.
Sir, lower your voice and back up.
- Está desaparecida há 3 meses. - Senhor, baixe a voz e volte para trás.
Turn around.
Sim? Volte-se.
That way, I'll be here in case she comes back.
Assim, vou estar aqui caso ela volte.
Go back to the office and stop being needy.
Volte ao escritório e pare de ser carente.
I was like, I'm not having the same thing that happened to me At Regionals with Scott going.
Pensava : "Não vou deixar que se volte a repetir o que aconteceu nos Regionais, com o Scott."
Yeah, in the event this case gets solved, we can apply for some of the dirty money to go back to NCIS.
Sim, se este caso se resolver, podemos pedir que uma parte do dinheiro sujo volte para o NCIS.
And don't contact me again. Ever.
E nunca mais volte a contactar-me.
Come back here.
Volte para aqui.
If we're gonna give this any kind of a shot, we can't stay here.
Se queremos que isto volte a funcionar, não podemos ficar aqui.
Do you really want me to come back tomorrow?
Queres mesmo que eu volte amanhã?
Go back to the assigned part.
Volte para a parte do receber.
Don't ever put your hands on your son again.
Não volte a meter as mãos em cima do seu filho outra vez.
I'll just wait here.
Vou esperar que ele volte.
Perhaps he'll circle back and strike Detective Brown.
Talvez volte a atacar o Detective Brown?
Go back to the station footage.
Volte as imagens da esquadra.
- Sir, sir, get back in your car.
Senhor, senhor, volte para o carro.
Dave, I don't suppose we can expect the lights back on any time soon?
Dave, penso que não contamos que a luz volte tão cedo, não é?
A guillemot chick has no defence against gulls... .. unless father can get back in time.
Uma cria de Arau é indefesa contra as gaivotas a menos que o seu pai volte a tempo.
All right, let's get a move on before there's another downpour!
Está bem, vamos mexer-nos antes que a chuva volte.
So it don't happen again.
Para que não volte a acontecer.
If she's out there, we want her home.
Se ela anda por aí, queremos que volte.
At high tide, they're forced onshore where they must wait for the tide to turn and reopen the larder.
Na maré alta, são obrigados a ficar nas margens onde devem esperar que a maré mude e volte a expor o alimento.
Get back inside!
Volte para dentro!
Hey, come back here.
Volte aqui.
At the very least, you must learn lavolta.
Pelo menos, deveis aprender la volte.