Voyager translate Portuguese
1,882 parallel translation
Hostile species will know to avoid Voyager by reputation alone.
Espécies hostis vão saber evitar a Voyager somente pela reputação.
Were you on Voyager when this happened?
Você estava em algum lugar da Voyager quando isso aconteceu?
With your permission, sir, I'd like to take these tools back to Voyager where l can run more conclusive scans.
Com sua permissão, senhor, Eu gostaria de levar essas ferramentas para a Voyager onde eu posso realizar algumas sondagens mais conclusivas.
Tuvok to Voyager.
Tuvok para Voyager.
We'll beam you to Voyager.
Iremos transportá-lo para a Voyager.
Last time on Star Trek : Voyager...
No último episódio de Voyager...
The Voyager crew must remain alive to make repairs or we could lose everything- - this vessel, its technology.
A tripulação da Voyager precisa continuar viva para realizar reparos ou perderemos tudo... esta nave, esta tecnologia.
I've cornered several Voyager crewmen, but they've taken refuge in a guarded building.
Eu encurralei vários tripulantes da Voyager, mas eles se refugiaram em um prédio.
From the day I seized Voyager, you put up a dauntless fight, but your fight is over now.
Desde o dia em que dominei a Voyager, você se empenhou nas batalhas, mas sua batalha acabou.
You've turned Voyager into one big holodeck.
Você transformou a Voyager em um grande Holodeck.
The damage to Voyager has been extreme.
Os danos a Voyager foram extremos.
I can't allow knowledge of Omega to go beyond Voyager.
Eu não posso permitir que o conhecimento de Omega saia da Voyager.
Voyager may be alone out here, but you're not.
Voyager pode estar sozinha aqui fora, mas você não está.
Tom, move Voyager into a high orbit and then join the away team.
Tom, mova a Voyager para uma órbita alta, então se reúna a Equipe Avançada.
- Captain Janeway of the Starship Voyager.
Capitã Janeway da Nave Estelar Voyager.
Away team to Voyager. Two to beam directly to Sick Bay.
Equipe Avançada à Voyager, dois pra subir diretamente à enfermaria.
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager.
A capitã me deixou responsável em nossos esforços na Voyager.
I'll order the away teams back to Voyager, and target this facility with a gravimetric charge.
Ordenarei que a Equipe Avançada volte para a Voyager, e acerte esta instalação com carga gravimétrica.
This is Captain Janeway of the Starship Voyager.
Aqui é a Capitã Janeway, da nave estelar Voyager.
Voyager to approaching vessels.
Voyager para naves se aproximando.
And this is Voyager's command center.
E aqui é o Centro de Comando da Voyager.
It'd take at least a week to make the necessary modifications to Voyager.
Levaria ao menos uma semana para fazer as modificações na Voyager.
Return to Voyager immediately.
Retorne à Voyager imediatamente.
Four years, two months, 1 1 days- - that's precisely how long Voyager's been in the Delta Quadrant.
4 anos, 2 meses, 11 dias foi exatamente quanto a Voyager está no Quadrante Delta.
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager.
O que precisamos é de alguém numa nave auxiliar para ir nas corredeiras a frente da Voyager
The shuttle will only be a couple of seconds ahead of Voyager.
A nave vai estar apenas a segundos na frente da Voyager.
Put me on that shuttle. I'll get Voyager through the slipstream.
Ponha me nessa nave e eu guiarei a Voyager através do fluxo de deslize.
You and Harry will take the Delta Flyer. Voyager will be right behind you.
Você e Harry levam o Delta Flyer e a Voyager vai estar logo atrás de vocês.
You two were here, on the Delta Flyer ahead of Voyager.
Vocês dois estavam aqui, no Delta Flyer, na frente da Voyager.
Starfleet gave up their search for Voyager over nine years ago.
A Frota Estelar desistiu das buscas pela Voyager há mais de 9 anos atrás.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections to Voyager.
Sabe, doutor. Há 15 anos atrás, eu errei o cálculo do limiar do fluxo de deslize e enviei as correções de fase erradas para a Voyager.
So... we're going to send Voyager a new set of phase corrections.
Então, vamos enviar para a Voyager, um novo conjunto de coordenadas.
We've found a way to communicate with Voyager in the past, just before the accident.
Nós encontramos uma maneira de nos comunicarmos com a Voyager no passado, logo antes do acidente.
It's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH.
É uma honra conhecer o infame H.M.E. da Voyager
Oh, I've had an interest in Voyager for a long time.
Eu sempre tive um interesse em Voyager por muito tempo
looks like there's an active file here. ... but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Parece que tem um arquivo ativo aqui... nossa sorte acabe gostaria que constasse dos registros que a tripulação...
Your heart has always been here, on Voyager.
Seu coração sempre esteve aqui, na Voyager.
Chakotay gave a speech commemorating the Voyager crew. Brought a tear to everyone's eye.
Chakotay fez um discurso homenageando a tripulação da Voyager que fez todo mundo chorar.
We tried to calculate where Voyager might have fallen out of the slipstream.
Nós tentamos calcular onde a Voyager poderia ter caído para fora do fluxo de deslize.
With any luck, my next log entry will be made in the Alpha Quadrant, but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Com alguma sorte, meu próximo registro no diário será feita no Quadrante Alfa. Mas caso nossa sorte acabe, eu gostaria que constasse que a tripulação da Voyager agiu com distinção e valor
Chakotay to Voyager. We're ready.
Chakotay para Voyager, estamos prontos
Voyager to Chakotay.
Voyager para Chakotay
Voyager to Delta Flyer. We need those corrections or we'll have to shut down the drive.
Voyager para Delta Flyer, precisamos daquelas correções ou teremos que desativar o motor
Uh-huh. That's less than four minutes before Voyager was destroyed.
Isso é menos de 4 minutos antes da Voyager se destruída
Voyager's been thrown into normal space.
Voyager foi jogada para o espaço normal
If Voyager had gotten through safely, we wouldn't still be here trying to save them.
Se Voyager tivesse passado com segurança ainda não estaríamos aqui tentando salvá-los
I'm no time travel expert, but can't we just call Voyager again?
Não sou nenhum expert em viagens no tempo, mas nós não podemos simplesmente chamar a Voyager novamente?
I destroyed Voyager once, and I'm doing it again!
Eu destruí a Voyager uma vez e estou fazendo isso de novo
But what about sending Voyager a warning?
Mas que tal mandar um aviso para a Voyager?
We were thrown out right along with Voyager.
Fomos jogados para fora junto com a Voyager.
Delta Flyer to Voyager. What happened?
Delta Flyer para a Voyager, o que aconteceu?