Wafer translate Portuguese
87 parallel translation
Pink wafer.
Um'wafer'rosa.
I could eat a pink wafer.
Eu até comia um'wafer'rosa.
- A NETWORK OF 7,000 EXQUISITELY DELICATE WAFER CIRCUITS.
Uma rede de 7.000 circuitos maravilhosamente delicados.
- Look, a consecrated wafer
- Olhem : uma hóstia consagrada
Finally, monsieur, a wafer-thin mint.
Finalmente, uma bolachinha de menta.
It's only wafer thin.
É muito fininha.
Thank you, George, but if you don't mind, I'd rather have my tongue beaten wafer-thin by a steak tenderizer and then stapled to the floor with a croquet hoop.
Obrigado, George, mas se não te importas, preferia que me batessem a língua em picadinho com um martelo de bifes e depois esmagada no chão com um bastão de croquet.
We're breaking the wafer as if here forgetting what we're really doing
Estamos a partilhar a hóstia, e esquecemos o que temos de fazer.
Champagne and ice cream with wafer.
Champanhe e gelado com bolachas de baunilha.
This multidirectional, unitized, high-tech fighting machine is salt-free, tuna-safe, and comes complete with 15 megabytes of double-density, wafer-thin alloy, forming a virtual reality of modern troll extermination.
Esta multidireccional, unitizada, máquina de combate tecnológica é isenta de sal, segura contra atuns, e vem completa com 15 Mb de liga lata-pastilha, de dupla intensidade, formando a realidade virtual de uma exterminação moderna de trolls.
A wafer for the Unknown?
Por um wafer dado ao invisível?
Not that either. What's a wafer?
O que é um wafer?
would you like a wafer with it?
- Quer um cone?
Ante is one vanilla wafer.
A aposta é uma bolacha de baunilha.
They have robbed the chalice, with the wafer inside.
Roubaram o cálice, com a hóstia dentro.
So that the wafer?
Porquê a hóstia?
Does she know not to bite the wafer?
Ela sabe que não se trinca a hóstia?
undines or nereids, the spirits of wafer ;
as ondinas ou nereidas, os espíritos da água ;
A wafer's not going to fill you up.
Se és analfabeto.
No, I can't give you a wafer.
Não, não posso te dar uma.
The guy spends the night here, and all he does is slip you a wafer?
O tipo passa aqui a noite contigo, e só te dá uma bolacha?
Before Justine could wrestle from his grasp this most ungodly man took a communion wafer the body of our Lord Jesus Christ and placed it on the girl's twitching orifice. "
Antes que Justine conseguisse livrar-se das mãos dele este ímpio homem pegou numa hóstia o corpo de Nosso Senhor Jesus Cristo e colocou-a no orifício tremente da rapariga. "
Wafer-thin. Solid gold.
Muito fino, de ouro maciço.
A Trans - sequence ident wafer?
Um transeqüenciador de ondas.
A wafer.
É uma bolacha.
Tolo thinks it's a wafer.
O Tolo pensa que é uma bolacha.
And is not a wafer. It's Christ's Flesh.
E também não são bolachas, mas sim a carne de Cristo.
Sometimes Heir Wizbang brings along his lady friend, Minnie Warfer.
Às vezes vem junto a "Minnie Wafer".
Wafer-thin ice.
Tu estás por um fio!
But the only information the Company of Scotland had about Darien was from a pirate surgeon called Lionel Wafer, who claimed he knew the Caribbean very well and had convinced them the place was paradise.
Mas a única informação que a Empresa da Escócia teria de Darien veio de um cirurgião pirata chamado Lionel Wafer, que dizia conhecer o Caribe como a palma de sua mão e convenceu-os de que o lugar era um paraíso.
- Not that wafer-eater!
- Não aquela papa-hóstias!
Or the communion wafer into the body of Christ.
A hóstia e o corpo de Cristo.
- Anyone want the last pink wafer?
- Alguém quer o último biscoito?
See, I wanted to see if he'd eaten the last Nilla wafer...'cause I told him I wanted it.
Queria ver se ele tinha comido o meu último chocolate.
Whether they are being told to eat a wafer or hack their own flesh and blood to death.
São ensinados a não ter emoções, a arrancar a própria vida...
Close, but no wafer.
Perto, mas sem hóstia.
She's wafer thin, always skint, and when was the last time she wore a sleeveless top?
Ela é magra, pálida... e quando foi a última vez que ela usou um top sem mangas?
So now, what do we call it when the communion wafer becomes the body of Christ?
Então, o que dizemos quando a hóstia... comunal se torna no corpo de Cristo?
I've got a blister the size of a Communion wafer.
Tenho uma bolha do tamanho de uma wafer familiar.
- I'm going to eat a wafer.
- Eu vou comer um docito.
Why you looking so sad, Nilla Wafer?
Porque estás tão triste, docinho?
No. No, the news is that if they were to detonate, say, the self-destruct of a Wraith cruiser on just such a wafer-thin crust...
Não, as novas é que se houver uma detonação, digamos, a auto-destruição de um crusador Wraith... em uma crosta tão fina...
I love these things- - the rest of your life spelled out for you and tucked inside a delicious sugary wafer.
- Eu adoro essas coisas... O resto da sua vida exclarecido para você e dobrado dentro de um delicioso biscoito doce.
It has brown sugar, cheese curds, quail egg, clarified butter, of cherry juice, cashew, mango, grits, couscous, taracozinho, wafer, tapioca, molasses, pork sausage, yams and that hot ass of leitinho, which is strong as the dog.
Tem rapadura, queijo de coalho, ovo de codorna, manteiga de garrafa, suco de pitanga, caju, manga, canjica, cuscuz, taracozinho, bolacha, tapioca, melado, lingüiça de porco, inhame e esse leitinho quente de jumenta, que é forte como o cão.
Well, aren't you an enthusiastic wafer muncher.
Bem, se não és um entusiasta comilão de hóstias.
Buy wafer... it's good. Try it.
A rica bolacha... prova.
- And the wafer?
- E as bolachas?
The shaving was wafer thin and conformed to the curvature of the...
A parte aparada foi muito fina e conformada à...
A guitar string would slice a wafer-thin sliver of bone as tommy dropped to the ground.
Uma corda de guitarra cortaria uma lasca fina de osso, quando o Tommy caiu para o chão.
I have depths he'll never plumb, But I know every inch of his wafer-thin soul.
Tenho profundezas que ele nunca explorará, mas eu conheço cada centímetro da sua alma.
How handy is it that society girls are wafer thin?
Não dá jeito as meninas da sociedade serem magras como tudo?