English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Waits

Waits translate Portuguese

1,076 parallel translation
Bates, he sits up there in his room and waits for some guy poking around in an abandoned mine to stumble onto something big.
Bates, ele senta-se no seu quarto... e espera que um tipo pica em volta de uma mina abandonada... e encontre algo em grande.
He always waits until the collection van arrives before he posts any letters.
Espera sempre pela chegada da carrinha para depositar quaisquer cartas.
The Council waits for you
O Conselho espera-te
The first barrage was less efficient of what Zhukov waits ;
A primeira barragem foi menos eficaz do que Zhukov esperara ;
There they were located to ours it waits and systematically they went shooting against all the men throughout the arrival line.
Estavam lá posicionados à nossa espera e ritmicamente iam disparando contra todos os homens ao longo da linha de chegada.
Wait for me, and I will return, But it waits very.
" Espera por mim, e regressarei, Mas espera muito.
It waits exactly that they do not arrive Letters of far for you.
" Espera mesmo que não cheguem Cartas de longe para ti.
for the places of where they had left e waits that they take care of of them e if makes responsible for them, thing that the people do not make, nor they feel obligation to make.
e esperam que cuidem deles e se responsabilizem por eles, coisa que as pessoas não fazem, nem sentem obrigação de fazer.
In each section it waited one hunting, as the spider it waits the fly.
Em cada secção esperava um caça, como a aranha espera a mosca.
A front of U-boats waits them.
Uma frente de U-boats aguarda-os.
Then I suggest your friend waits till Loder gets back.
Então sugiro que você e o seu amigo esperem até que o Loder retorne.
Everybody waits for a prince, like in fairy tales.
Todo mundo espera por um príncipe, como nos contos de fadas.
Half a ton of gold waits for us on the other side of these walls.
500 quilos de ouro esperam-nos do outro lado destas muralhas.
My army waits for me in Dover.
O meu exército espera por mim em Dover.
Imagine the terror of his suspense as our poor sacrifice waits for the darkling earth to rise up and crush him to its harsh bosom!
Imaginem o terror do seu suspense enquanto o nosso pobre sacrifício espera que a terra das trevas se erga e o esmague contra o seu pungente peito!
All right, the wheel waits for no man.
Vamos lá, a roda não espera por ninguém.
Cactus Jack Slade waits in the shade
Cactus Jack Slade na sombra aguarda
A maniac, waits for just the right time before moving in for the kill.
É perigoso, sabe esperar o momento oportuno para se apoderar do negócio.
She waits upon her, pities and comforts her with a tenderness that would touch you to the very soul.
Ela serve-a, trata-a e consola-a com uma ternura que te tocaria a alma.
At which point, dear Gregory said that the world could wait for any play I might turn out but the summer sun waits for no man.
Foi quando o querido Gregory disse que o mundo podia esperar por qualquer peça que eu fizesse mas que o sol do Verão não espera por ninguém.
- Somebody who waits...
alguém que espera....
... she waits.
que está à espera.
Congress waits anxiously for Governor McRyan to declare his candidacy.
O congresso espera com ansiedade que McRyan anuncie a sua candidatura.
But the servant waits while the master baits.
Mas o servo espera enquanto o mestre lança o isco.
"Everyone waits to see what the Bolsheviks will do."
"Todo mundo espera para ver o que farão os bolcheviques."
FaIIs and makes the world afraid lt waits in silence for the sky to explode
Cai e amedronta o mundo Aguarda em silêncio que o céu expluda
- One waits for the signal.
- Espera-se o sinal.
But Hitler vacillates, and the world waits for his decision.
Mas Hitler vacila, e o mundo aguarda a sua decisão.
Stalin waits like a spider for me to get embroiled in a Channel crossing.
Estalin está à espera, como uma aranha, que me embrulhe na travessia do Canal.
It waits for us at the dock.
Ele espera-nos nas docas.
Nekron waits at Ice Peak.
Nekron aguarda no Pico Gelado.
Please, madame. At La Fontana di Voglio, everyone waits.
Por favor, no La Fontana di Voglio, todos esperam.
I hate long waits.
Detesto esperar.
Meanwhile, John Glenn waits for the weather to clear so he can undertake this historic mission.
Entretanto, John Glenn aguarda a melhoria do tempo... para poder levar a cabo esta missão historica.
It was a weary vigil, but it had the sort of excitement a sportsman feels when he lies before the watercourse and waits for the big game.
Foi uma espera muito cansativa, mas equipara-se à excitação que um pescador sente, quando se posiciona junto ao rio à espera do peixe graúdo.
Perta waits cups herself to receive me.
A Perta espera prepara-se para me receber.
Only dead meat waits for the stew pot.
Só carne morta espera para ir para a panela.
It waits please.
Espere por favor.
Now, it waits there and I will send you two agents fastest than it will be able.
Agora, espera aí e enviar-te-ei dois agentes o mais rápido que puder..
- He waits.
- Espera.
It waits.
Espere.
- It waits as.
- Espera um segundo.
He waits as.
Espera um segundo.
It waits as.
Espera um segundo.
He always waits until the last possible second.
Ele espera sempre até ao último segundo.
"The one who, sits at the shore" and dang les the hook... ... one who waits for the fish to "take the bait, is not a brav e man."
Aquele que, senta-se na costa e suspende o gancho aquele que espera que o peixe morda a isca, não é um homem valente.
There thy people's hearts Are waiting for thee, there thy Moscow waits, thy Kremlin, thy dominion.
Lá espera por ti o coração do teu povo teu poder.
He drinks and he waits.
Ele bebe e aguarda.
There he watches and waits.
Lá fica a ver e espera.
In the melee, he won't remember that an iron smith waits for him.
Deve ter milhares de pessoas à sua porta para lhe oferecerem prendas.
If he waits any longer for your women, you will be a grandfather before he is a groom.
Se esperasse mais tempo por uma mulher, iria ser avô antes de ser noivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]