Wastin translate Portuguese
82 parallel translation
Stop wastin'lead!
Parem de desperdiçar munições!
Maybe we're wastin our time, boss.
Talvez estejamos perdendo tempo, chefe.
If you came here to talk for Kate Maxwell, " you're wastin'your time.
Se veio aqui falar da Kate Maxwell, está a perder o seu tempo.
But what are you wastin'our time for?
Mas porque nos está a fazer perder tempo?
So why don't we stop wastin'our time here?
Porque não pára de nos fazer perder tempo?
You're wastin'your time.
Está a perder o seu tempo.
- I'd like to stop wastin'time.
- Eu queria era que não perdêssemos tempo.
- You're wastin'the taxpayers'money.
- Desperdiça o dinheiro dos contribuintes.
Ah, you're wastin'your time.
Estás a perder o teu tempo.
Like me. You're wastin'your time preaching'.
Perde o seu tempo a dar-me sermões.
Suit yourself, but you'd be wastin'your time goin'down there.
Vão perder o vosso tempo.
Come on : I'm wastin'time :
Estou a desperdiçar tempo.
Come On! - If you're waitin'on me... ... you're wastin'time.
Vamos, se estiver à minha espera, está a perder tempo.
Stop wastin'my time.
Não desperdicem o meu tempo.
Stop wastin'my time "POP, LOOK LISTEN" ( British TV - 1965 )
Não me faças perder mais tempo
Stop wastin'my time
Não me faças perder mais tempo
They're wastin'the show.
Estão a desperdiçar o espectáculo.
If you're foolin'with me... if you're wastin'my time, if anythin', I'm gonna fuck you up.
Se estiveres a fazer-me perder tempo, eu dou cabo de ti
We're wastin'too much time.
Estamos a perder muito tempo.
We're wastin'our breath on this white man.
Desperdiçamos saliva com este branco.
So let's go. Time's a-wastin'.
Vamos lá embora.
What're you wastin'a beer on him for?
Porque é que lhe deste uma cerveja?
I didn't pay for Anna Mae to come all the way up here... from Nutbush, Tennessee, to be wastin'time with a bunch of musicians.
Não paguei para Anna Mae vir até aqui... desde Nutbush, Tennessee, para perder tempo com um bando de músicos.
- You're not gonna answer, you're wastin'my time.
Não me respondes, só me fazes perder tempo.
- Well, you're wastin'time.
- Bem, estás a perder tempo.
Stop wastin'time.
Pára de perder tempo.
Well, time's a-wastin'.
Perda de tempo.
We're wastin'our time.
- O que é isso? - Nada.
Better not be wastin'my time.
Espero que não me façam perder tempo.
We shouldn't be wastin'this stuff.
Mas não devíamos desperdiçar estes efeitos.
- You're wastin'our time.
- Está a fazer-nos perder tempo.
Wastin'my goddamn money.
Não vou desperdiçar o meu dinheiro.
Time's a-wastin'.
Estamos a perder tempo.
Probably just wastin'my time.
Provavelmente só estou a perder o meu tempo.
You're wastin'your time!
Estão a perder o vosso tempo!
Stop wastin'your fire!
Parem de disparar!
Fine, Manfred. If you're lookin'for the humans, you're wastin'your time.
Se andas à procura dos humanos, estás a perder o teu tempo.
But I should've known I was wastin'my time.
Mas eu devia de saber que era tempo perdido.
You're wastin'your time, Urich.
Está a perder o seu tempo, Urich.
"Wastin'my time. Get the fuck outta here, shit."
Sabem, mais ou menos ano, dependendo de quando a vossa cidade decidiu agir correctamente.
"Time's a-Wastin'." Let's do that one.
"Time's a-Wastin"'. Vamos cantar essa.
- Uh, let's do "Time's a-Wastin'."
- Vamos cantar o "Time's a-Wastin"'.
- Time's a-wastin' - Time's a-wastin'
O tempo corre
Okay? You just lazy. You lazy and you wastin'your life.
És preguiçosa e desperdiças a tua vida.
You're wastin your time here.
Estás a perder tempo aqui.
- Time's a-wastin'.
- O tempo está a passar.
You're wastin'my time.
Estás a fazer-me perder tempo.
That they just wastin their time.
Comstock, que só estão a perder tempo.
We're wastin'time.
Estamos a perder tempo.
Time's a-wastin', my friend.
Comparado com algumas culturas, isso não é nada.
And you wastin'my time!
E estás a fazer-me perder tempo!