English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We'd love to have you

We'd love to have you translate Portuguese

113 parallel translation
You can stay here, we'd love to have you.
Pode ficar aqui, teríamos muito gosto.
- Naturally, we'd love to have you. That's very kind of you.
É claro que adoraríamos acompanhá-la.
Well, we don't have it in stock right now... but I'd love to discuss the idea with you, and if you like it —
Bem, nós não o temos disponível agora... mas gostaria muito de discutir a ideia consigo, e se gostasse dela...
Mr Stewart, i'd love to spend the rest of the day... trying to outmanoeuvre you but we have work to do.
Sr. Stewart, gostaria de passar o resto do dia tentando tirar-lhe vantagem,... mas temos trabalho que fazer.
And we'd love to have you with us.
Adoraríamos que fosse connosco.
André, my darling, of course we'd love to have your friend, but don't you think he will feel a little awkward?
André, meu querido, é claro que adoraríamos receber o teu amigo mas não achas que ele se vai sentir um pouco estranho?
But of course, we'd love to have you stay.
Claro, adorávamos que ficasse.
And Mr Finnegan, I'd love to have golf. Maybe one saccharine day we could have lunch, you and I, sweetie. What do you say?
Sr. Finnegan, adorava jogar golfe e almoçar num dia sacarino, tu e eu, querido.
We'd love to have you for dinner as soon as we get set up.
Jantar? Teremos imenso gosto, assim que nos instalarmos.
We'd love to have you here, wouldn't we, Bobbie?
Gostamos de te ter cá, não gostamos, Bobbie?
We'd love to have you there... but the doctors simply don't allow little boys in hospitals.
Nos adoraríamos que você fosse. Mas os médicos não deixam crianças ficarem nos hospitais
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover join us.
Dia 8 temos convidados para jogar... e teríamos o maior prazer em ter-vos connosco.
If you'd like to come, we'd love to have you.
Se quiserem vir, temos muito gosto.
Colonel, I'd love to have you aboard, but right now we're trying to figure out why this truck just stopped dead.
Eu gostaria, mas não conseguimos ligar o caminhão novamente
Well, anyway, we'd love to have you join us.
Adoraramos que nos acompanhassem.
And if you change your mind, we'd love to have you, sir.
E se mudar de ideias, seria um gosto entrevistá-lo.
( Face ) I'd love to stick around and help you peel an onion or two. But unfortunately we have 10 more jukeboxes to pick up this afternoon.
Gostaria imenso de ficar por aqui e ajudá-la a descascar uma ou duas... cebolas, mas temos de ir buscar mais 10 jukeboxes esta tarde.
- We'd love to have you, Hi.
- Adorávamos que viesses.
- We'd love to have her. - Oh, gosh, yeah. When you go for an audition or- - or you go shopping, or- - or whatever.
Quando fores a uma audiência, fazer compras... seja o que for, ou quiseres ficar sózinha...
I'd love to help you, but we just don't have any.
Adorava, mas não temos.
- We'd love to have you.
- Gostavamos de ter convidar.
When you have some money, we'd love to see you.
Será um prazer vê-la quando tiver algum dinheiro para gastar.
We'd love to have you,
Gostávamos muito que viesses...
- We'd love to have you.
- Gostaríamos de tê-lo cá.
- We'd love to have you.
- Adoraríamos tê-Io conosco.
We'd love to have you there.
Será um prazer tê-la lá. Às 15 : 00 no sábado.
We'd love to have you over for dinner.
Adorávamos que viesses jantar.
- Well, you've chosen a very mediocre institution, and we'd love to have you.
Bem, escolheu uma instituição muito medíocre. Adorávamos tê-la. - Obrigada.
Well, Jerry, we'd love to have you back anytime.
- Jerry, volte quando quiser!
- You do? - Uh-huh. But we'd love to have you on board.
- Mas gostávamos que entrasses.
We'd love to have you on the Javier House board.
Adoraríamos tê-lo na direcção.
Well, when you have a free night, we'd love to have you two over for dinner.
Quando tiver uma noite livre, gostávamos que fossem lá jantar.
- We'd love to have you here.
- Adoramos sempre ter-te cá.
I'd love to let you hang around so you can entertain me but we might have a conflict of interest.
Gostaria de ter por aqui para me entreteres mas acho que temos um conflito de interesses.
Oh, thank you, Bill. Thank the President. We'd love to, but we have a prior engagement.
Bill, agradeça ao Presidente mas já temos um compromisso.
We'd sure love to have you.
Adoraríamos ter-te lá.
We'd love to have you on the team.
Gostávamos que entrasses na equipa.
You know, Wayne, I'd love, if you have a moment... if you could look at the basement, because... we seem to have a leak.
Wayne, se tiveres um momento, gostava... que fosses espreitar a cave, porque... parece que temos uma fuga.
We'd love to have you on the team Bender,
Gostávamos que entrasses na equipa.
So whenever you're ready, we'd all love to talk to you and answer any questions you have and you're the best, Lucy.
Portanto, quando estiveres pronta, adorávamos falar contigo e responder às perguntas que possas ter e és a maior, Lucy.
Like tomorrow, we'd love to have you if we could.
Gostaríamos de ter-te lá amanhã...
We'd love to have you and Stacie as our guest tonight at Mystique.
Gostávamos de tê-lo a si e à Stacie como nossos convidados esta noite no Mystique.
We'd love to have you, wouldn't we, Chris? Yeah, rad.
Mas seria óptimo, não é, Chris?
We can certainly rebook you because we'd love to have you come anytime, really.
Podemos fazer outra marcação, adoraríamos que viesse a qualquer altura.
- We'd love to have you Lucy.
Adoraríamos ter-te aqui.
You know, seeing as how you have to tell it over and over again. If you and I fell in love, we'd have one hell of a story to tell.
Como teríamos de contá-la vezes sem fim, se nos apaixonássemos, teríamos uma grande história a contar.
- Well, we'd love to have you on our team.
- Bem, nós adoramos ter-te na equipa.
So, Gabriella, we'd love to have you for the scholastic decathlon.
Então, Gabriella, nós íamos adorar ter-te no decatlo escolástico.
You know, I'd love to help you out there, Lyle, but we don't have any openings right now.
Sabe, gostava de poder ajudá-lo, Lyle, mas não temos vagas de momento.
Good. If you have three or four hours, we'd love you to tell us everything you can remember about how the show was run.
Se você tiver três ou quatro horas, adorávamos que nos contasse tudo o que se conseguir lembrar sobre como era o programa.
Barring anything unforeseen, I think that we'd love to have you working with us.
Tirando os imprevistos, acho que será bom ter-te a trabalhar connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]