We'll be on our way translate Portuguese
236 parallel translation
I'll be scared every second until we're on our way.
Não descanso enquanto não nos formos embora.
We'll be on our way soon.
Não se preocupem. Desembarcaremos logo.
When you wake up, we'll be on our way again.
Quando acordar, continuamos.
By this time tomorrow, we'll be on our way home.
Amanhã por esta hora, estaremos a caminho de casa.
- Well, friend, we'll be on our way now, so- -
Nós vamos andando, amigo...
With luck, we'll soon be on our way home.
Com sorte, em breve estaremos a ir para casa.
We'll pack and be on our way.
Vamos fazer as malas e pormo-nos a caminho! Observa isto.
Now if you will just show us where the gasoline is, we'll be on our way.
Se nos indicarem onde está a gasolina, poderemos partir. - Partir?
Just pay us our wages for now, and we'll be on our way.
Senhor Love, o que acha de nos pagar o nosso salário por termos domado estes cavalos para nos irmos embora?
Give us one more round and we'll be on our merry way.
Sirva-nos mais uma rodada e saímos daqui.
Well, doctor, if you'll just sign this release here, we'll be on our way.
Bem, Doutor, assine aqui este formulário e vamos andando.
- All right, Hymie, we'll go over to my place, pick up a few things, and then we'll be on our way.
... vamos passar por minha casa, apanhamos umas coisas e vamos embora.
Then we'll be on our way.
Nesse caso, partiremos.
We'll be on our way as soon as you get this stick out of me.
Estaremos a caminho mal me arranque este pauzinho.
We'll be on our way, Bully Boy.
Seguiremos o nosso caminho, guarda.
We'll be on our way.
Vou batê-la, e seguiremos o nosso caminho.
We'll be on our way soon.
Partiremos em breve.
By that time, your cow will be a mother, and we'll be on our way.
Dê um tempo, sua vaca será mãe e partiremos.
Couple more minutes, Colonel. We'll be through and on our way up.
Mais alguns minutos e e nós podemos ir.
But we'll be on our way home. [B.A. groaning]
Mas vamos estar a caminho de casa.
You're doing a good job. We'll be on our way.
Nós continuaremos nossa jornada...
When we're through with him, we'll be on our way to the islands with the laser components, the car, and our own private fantasies.
Quando acabarmos com ele, vamos a caminho das ilhas com os componentes do laser, o carro, e as nossas fantasias privadas.
We'll be on our way.
Nós vamos embora, tio.
Not a dry seat in the house Next day we'll be on our way
Não há um assento seco em qualquer lugar
Next day, we'll be on our way
Amanhã já terei ido embora
We'll have the track cleared shortly, and we'll be on our way.
Nós clarearemos a estrada imediatamente. e seguiremos nossa viagem.
Then I'll give her a lift, and we'll be on our way.
Depois, eu levanto e vamos embora.
The only thing that mattered to you was the Cauldron, but now it's no use to you, so we'll just take it and be on our way.
A única coisa que te importava era o caldeirão. Mas como agora já não te serve... Então, apenas o viemos buscar e nos retiramos.
While you're taking on fuel and water, I'll wire General Grant we'll be on our way.
Enquanto se abastecem de combustível e água, avisarei o general Grant de que vamos a caminho.
Just give us some cooperation and we'll be on our way.
Coopere um pouco e em breve pode continuar viagem.
We'll be on our way come morning.
Seguiremos viagem amanhã de manhã.
If you'll slip into that, we'll be on our way in no time.
Muito bem. Vista isso e começaremos daqui a pouco.
Well, we'll be on our way.
Vamos andando.
We'll be on our way.
O que se passa?
All you have to do is show us your father's notes and we'll be on our way.
O único que queremos é ver as notas do teu pai e nos iremos.
I'll pay them, and we'll be on our way back to the turnpike.
Vão só pedir os documentos e passar umas quantas multas. Pago, e voltamos para a estrada Nacional.
Let's just be quiet and let him do his little thing, and we'll be on our way.
Não parou num sinal de STOP. Deixem que ele resolva o caso, e podemos ir.
Just two more hours and... we'll be on our way home.
Só mais duas horas e estaremos no castelo de Moulinsart.
I'll just get my baby and we'll be on our way.
Vou só buscar o meu bebé.
That's it. We'll be on our way.
Só isso, e seguiremos o nosso caminho.
Let's chalk this down to experience, and we'll be on our way.
Vamos esquecer isto e vamos todos às nossas vidinhas.
Very well. lf you'll sign off on the shipment, we'll be on our way.
Muito bem. Se autorizar o carregamento, seguimos caminho.
We'll be on our way, then.
Então, vamos indo.
We'll be on our way.
Nós já vamos andando.
Cast off that line, Nadine, we'll be on our way.
Solta a amarra, Nadine, vamos embora.
I'll just jot your name here on the doorway and we'll be on our way.
Aqui estamos. Vou deixar o vosso nome aqui na porta e podemos continuar.
Sorry for the delay, folks. There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
We'll be on our way in no time.
Voltaremos ao nosso caminho em pouco tempo.
We have to work on finding another way... to modify our weapons so they'll be more effective.
Temos que encontrar outro modo para.. mudar as armas para serem mais eficientes.
We'll just have dinner and be on our way.
Jantamos e vamos embora, prometo.
This time tomorrow, we'll be on our way home, and you'll never see them again.
amanhã por esta hora... estaremos a caminho de casa, e tu nunca mais os vês.