We're going for a ride translate Portuguese
103 parallel translation
We're going for a piggyback ride. That's right.
Vais dar uma volta às cavalitas.
- We're going for a ride.
- Vamos passear.
We're going for another ride.
Vamos a mais um passeio.
We're going to take you for a little ride.
- Vamos levá-lo para dar uma volta.
We're going for a ride.
Vamos dar um passeio.
- Okay, pally, we're going for a ride. - If you don't mind, I'd rather walk.
OK pá, vamos dar um passeio.
- We're going for a ride.
- Vamos dar um passeio.
Perdix, we're going for a little ride.
- Perdix, vamos dar um passeio.
All we're going to do is take him for a ride.
Só o vamos levar a dar uma volta.
We're going for a ride?
Vamos dar um passeio?
We're going for a ride.
Vamos dar uma volta.
We're going for a little ride.
Vamos dar um passeio.
We're going for a ride in the truck, and we're gonna- - gonna go home and- - and we'll eat nothing but the best...
Vamos andar no camião... e nós vamos... vamos para casa e... e vamos comer apenas do melhor...
We're going for a ride.
Está pronta? Vamos dar uma volta.
We're going for a little ride.
Vamos dar uma volta.
Come on, Hagen, we're going for a little ride.
Venha, Hagen, vamos dar uma volta.
We're going for a little ride.
Vamos dar uma voltinha.
It's okay, boys, relax. We're just going for a little ride.
Vamos só dar um passeio.
Fill up the tank. Tonight we ´ re going for a ride!
Enche o depósito, hoje vamos dar um passeio.
We're going for a ride, OK?
Vamos passear.
- And we're all going for a ride.
- E é um ver se te avias.
We're going for a little ride.
Vamos dar uma volta. Anda.
We're going for a ride.
Vamos num passeio.
Jiro-san, we're going for a ride.
Jiro-san, vamos dar uma volta.
- We're going for a ride?
- Vamos dar uma volta.
We're going for a ride, Daddy.
Vamos dar uma volta, papá!
Come on, we're going for a ride.
Anda, vamos dar uma volta.
We're going for a little ride.
Vamos dar um pequeno passeio.
- We're going for a ride.
- Vamos dar uma volta.
We're going for a ride.
Vamos só dar uma volta.
We're going for a ride!
Vamos dar uma volta!
We, re going for a ride.
Vão dar uma volta.
We're going for a hot-air balloon ride... ... winetasting, and then horseback riding on the beach.
Vamos andar de balão, provar vinho e depois andar a cavalo na praia.
We're going for a nice shuttle ride.
Vamos dar uma voltinha de vaivém.
We're going to be working hard here at Durango for the next six weeks getting you all ready to ride in the local rodeo and anyone that trains hard enough can take a shot at the individual competition and who knows?
Vamos trabalhar no duro aqui no Durango nas próximas 6 semanas preparando-os para montar no rodeio local, e quem se esforçar o suficiente pode-se aventurar na competição individual, e quem sabe?
We're going to go for a little ride. Here we go.
Nós vamos dar um passeio.
We're all going for a ride, you want to come with us?
Vamos dar uma volta, queres vir connosco?
Come on, we're going for a ride.
Vamos dar uma volta.
We're not going for a joy ride, Kevin.
Nós não estamos indo dar uma volta, Kevin.
We're going for a little ride.
Vamos dar uma voltinha. - Cuidado.
They can stay right here, because we're going for a ride.
Podem ficar aqui, porque nós vamos dar uma volta.
We're going for a ride. But I can only take three with me
Vamos dar uma volta, mas só podem vir três.
Well, we're going with plan B. You want to go for a ride?
- Queres ir dar uma voltinha? - Não.
We're going for a little ride tomorrow.
Amanhã vamos fazer uma viagenzinha.
Get in. We're going for a short ride.
Entra, vamos dar um pequeno passeio.
We're going for a ride!
Vamos dar um passeio.
We're just going for a ride.
Vamos só dar uma volta.
We're going for a ride.
Vamos dar uma volta. Vá!
We're going for a ride!
Vamos dar uma volta.
Thanks for going all-out this year. It's been quite a ride. And we're not out of the woods yet.
Obrigado por dares tudo este ano, foi uma viagem e tanto.
Danka, we're going for a boat ride today.
Hei, Danka, Danka! Vamos sair com o barco hoje.