We're going out translate Portuguese
2,331 parallel translation
We're just going to find out what daddy's up to, aren't we, baby boy?
Vamos descobrir o que o papá anda a aprontar, não é, bebé?
Don't know, but we're going to find out.
Não sei, mas vamos descobrir.
And since Paige and I are co-parenting and we're both going to the party, and her parents are going out, we need a sitter.
Como o ovo é meu e da Paige, vamos as duas à festa e os pais dela vão sair, precisamos de uma ama.
Matty.. We're going out for my dad's birthday dinner, so.
Nós vamos sair para o jantar de anivesário do meu pai, então.
We're not going to get the truth out of her either.
E ela também não diz a verdade.
So we're going to work night and day to figure out exactly why this killer chose his victims, and were going to use that connection to catch him, before the press gets wind of it and panics the whole damn city
Vamos trabalhar noite e dia para descobrir exactamente porque é que ele escolhe as suas vítimas. E vamos usar essa ligação para apanhá-lo, antes que a imprensa saiba e espalhe o pânico pela cidade inteira, sobre o assassino da bússola.
Whatever's going on, we're not gonna get any straight answers out of Mom or the Haitian.
O que quer que esteja a acontecer, a mãe e o haitiano não nos explicam.
We are here for these students so, whater problems we have with one another, we're going to get them out in the open right now.
Estamos aqui pelos alunos. Vamos resolver os problemas que temos, já!
In the next ten minutes, we're going to figure something out. Your honor, I would like to request a private meeting.
Nos próximos 10 minutos, arranjaremos alguma coisa.
I'm going to go out on a limb here and guess that maybe what we're looking for is a self-cauterizing instrument that cuts beaks and feathers.
Vou arriscar e julgar que talvez o que procuramos seja um instrumento de autocauterização que corta bicos e penas.
We're just going to work this out.
- Vamos resolver isto.
no, we're not Going to work this out right now.
Não, vamos resolver isto agora.
We're going to put these knives in here, And I want Julia out of this house. Julia, can you hear me?
Vamos arrumar estas facas nas gavetas, e quero a Julia fora desta casa.
We're going out.
- Vamos sair.
So we're going to have to skip the usual sign-out.
Vamos ter de saltar o habitual registo de saída.
But we're going to find out, okay?
Mas vamos descobrir, ok?
- We're going to get him out of here, and then, hopefully, he's gonna die someplace else. - So, what are we going to do?
- O que vamos fazer?
"That means we're going out Saturday." "What's a hooker?"
- O que significa isso? "-" Que vamos sair no sábado. "
I've got to get to my father's place in Shirning if we're going to work out how to deal with them.
Preciso chegar à casa do meu pai, em Shirning... para descobrir como lidar com elas. Não.
We're condensing that one year down into less than a minute. We're going to have to have them all coming out at the same time, and that's going to be multiple passes, isn't it?
Vamos condensar um ano em menos de um minuto, e vai ter tudo de florir ao mesmo tempo.
We're going to hang out the washing on the Siegfried Line.
Nós vamos pendurar a roupa na "Linha Siegfried".
- We're going out tonight.
- Vamos sair hoje.
We're just going out - I will walk you out I'm sorry
- Eu acompanho-vos, sinto muito.
We're going to find out.
Vamos descobrir.
We're going to get to Sedona, fuck our brains out, and then we're going to figure out what to do for the rest of our lives.
Vamos até Sedona, damos cabo dos nossos juízos, e depois decidimos o que fazer até ao fim das nossas vidas.
I know what we seen with our eyes, but if we just go back that way, we're going to find out your fairy tale come true.
Eu sei o que vimos com os nossos próprios olhos, mas se voltarmos para lá, vamos descobrir que o teu conto-de-fadas tornou-se realidade.
- They're gonna be out until we get to where we going.
- Vão estar inconscientes até chegarmos ao nosso objectivo.
When we get back, you're going to have to talk to your sheriff, get the coroner out here now.
Quando voltarmos, vai ter que falar com o seu delegado, chamar o médico legista aqui, agora.
We're going. - No, get out!
- Não, sai!
We're not going to make a big deal out of it this year.
Não vamos fazer nada de especial, este ano.
We're going to go out.
Isso é óptimo.
We're going to get you out of here.
Vamos tirá-la daqui.
But if we're going to come out swinging, what we need to do is have a recognisable face, you know?
Mas, se vamos lançar uma apresentação em grande escala, nós precisamos de um rosto reconhecível, percebe?
We're going out tonight.
Veste-te. Vamos sair hoje à noite. Estamos na porra de Amesterdão.
All right. But we're going out tonight.
Mas vamos sair hoje à noite.
Now, we're going to head out to the cars, nice and easy.
Agora vamos para os carros, com tranquilidade.
We'll be back this afternoon. Sally, we're going out.
Sally, temos de sair.
We're going to get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
We're not going out.
Não vamos sair.
We can't find him in 10 minutes, we're going out the same way we came in.
Se não vier em 10 minutos... voltamos por onde viemos.
Have you figured out where we're going yet?
- Já sabes para onde estamos a ir?
We have to do this now, or we're never going to get out of here.
Temos de fazer isto agora, ou nunca mais sairemos daqui para fora.
We're going to get out of here.
Vamos sair daqui para fora.
You're going to look back in years on this, when you're old and your kids see this and you're going to be so fucking ashamed of yourself because of the opportunities that were provided with fun literally just to fucking hang out, the fun that we have and you fucked it up because you're- - an idiot.
Em alguns anos vais lembrar disto, quando fores velho e os teus filhos ao verem isto, sentirás muita vergonha de ti mesmo pelas oportunidades de diversão que te deram só para passar o tempo, e divertirmo-nos como fazemos e estragaste tudo porque és... um idiota.
Shouldn't we tell Mauch that we're going to check this place out?
Não devíamos ter dito ao Mauch que vínhamos? E depois?
For what? We're just going to check it out.
Só vamos dar uma vista de olhos.
Pss... Well, we're going to find out.
Bem, vamos descobrir.
And then we're going to get the fuck out of here, okay?
E depois vamos pôr-nos a andar daqui, está bem?
We are going to squeeze every last ounce of power out of the ship's systems, and then when we're done, we're going to find some more.
Temos de espremer todas as gotas de energia... dos sistemas da nave, e uma vez feito isso... vamos procurar ainda mais.
No, not our anniversary, because we're not going out, but me and Cindy's.
Não, não é nosso uma vez que não estamos a saír. Isso, Cindy e eu.
We've got some serious barbecue going on out back. But Ethan told me that you're a vegetarian... So, I got you some'pork'.
Temos um churrasco na parte de trás, mas o Ethan disse-nos que eras vegetariana, então comprei "porco".
we're going out tonight 29
we're going shopping 19
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going shopping 19
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17