We're going to the movies translate Portuguese
45 parallel translation
We're going to the movies.
Vamos ao cinema.
We're going to the movies!
Um filme proibido, que bom!
We're going to the movies.
Nós vamos ao cinema.
Come on, Mr. Hollinger, we're going to the movies.
Venha, Sr. Hollinger, nós vamos ao cinema.
It says we're going to the movies.
Diz que vamos ao cinema.
Honey, Cop Rock's on tonight, so we're going to the movies.
Querida, o Cop Rock passa esta noite, por isso, vamos ao cinema.
- We're going to be in the movies.
- Vamos entrar num filme.
- Yeah and then we're going to the movies!
- Sim, e depois vamos ao cinema!
No, we're just going to the movies.
Vamos ao cinema.
I'm... going out with Sebastian and Jonas.We're going to the movies.
Eu vou... saír com o Sebastian e com o Jonas.Vamos ao cinema.
We're going to be showing the three greatest horror movies ever made.
Vamos mostrar os 3 maiores filmes de terror já realizados.
- We're going to the movies.
- Vamos ao cinema.
Sounds like we're going to have to speed to the movies... park illegally, and you hit the bathroom while I grab the popcorn.
Parece que vamos ter de acelerar até ao cinema, estacionar mal e vais à casa de banho enquanto eu compro pipocas.
We're not going to the movies... ... and you're not doing anything until you finish reading that book.
Já não vamos ao cinema e não vais fazer mais nada até teres lido aquele livro.
We're just going to the movies with a bunch of friends.
Só vamos ao cinema com uns amigos.
We're going to the movies.
Temos que ir. Vamos ao cinema.
We're going to the movies tonight.
- Íamos hoje ao cinema.
Come on Jake We're going to the movies
- Vamos Jake, vamos ao cinema.
And we're going to the movies on Saturday.
E nós vamos ao cinema Sábado.
Saturday, we're going to the movies, and we'll be back for the cheerleading thing.
- Sábado, vamos ao cinema, e depois vamos para o campeonato de líderes de claque.
We're going to the movies.
Éramos para ir ao cinema.
We're getting too many mainstream movies. When are we going to see a submission with the Sundance independent film spirit?
Estamos a receber muitos filme de corrente principal, quando iremos ver um submisso, com o espírito independente do Sundance?
"We're going to the movies."
"Vamos ao cinema".
Yeah, we're going to the movies.
Pois, vamos ao cinema.
- We're, uh, going to the movies.
- Vamos ao cinema.
Don't say, "Oh, we're going to eat at Chico's and then go to the movies." No, don't do that. Don't do that.
Não digam : "Chico's e depois cinema." Não façam isso.
We're going to the movies after dinner, okay?
Depois do jantar, vamos ao cinema, está bem?
- Oh, we're going to the movies.
- Vamos ao cinema.
And Mr. Tesla, we're going to use yours in the background of Frankenstein movies.
E Sr. Tesla, vamos usar a sua em segundo plano nos filmes do Frankenstein.
We're going to the movies.
Julguei que íamos ao cinema.
Oh, we're going to the movies.
Oh, vamos ao cinema.
- That's why we're going to the movies.
É por isso que nós vamos ao cinema.
We're just going to the movies.
Só vamos ao cinema.
We're going to the zoo and maybe the movies.
Vamos ao jardim zoológico e talvez ao cinema.
But we're supposed to be going to the movies.
Mas, era suposto irmos ao cinema.
If I don't see you, remember, we're going to the movies on Saturday.
Se não te vir, lembra-te, Vamos ao cinema no sábado.
Today, we're going to be looking at serial killers where they really live... not in prison, not in the movies, but in the lives of their victims as they died.
Hoje, vamos ver assassinos em série, onde é que eles vivem realmente... não na prisão, não nos filmes, mas na vida das vítimas deles, e como elas morreram.
Actually, we're not going to the movies.
Na verdade, não vamos ao cinema.