We're going up translate Portuguese
1,283 parallel translation
Okay, now we're going to spit up.
Agora, vamos separar-nos.
We've got a big problem. They're all expecting slug-man here is going to rise up and lead them into the light.
Acham que a lesma aqui os guiará para a luz.
Already doing that. I've set up a leaching sieve. We're collecting all the volatile elements and we're just going to flush them straight out the airlock.
Já colocamos um dreno, estamos coletando os voláteis e ejetando da nave
- We're going to pick up Parisi, the photographer, try to find his dirty pictures.
Vamos deter o Parisi, o fotógrafo, e ver se encontramos a colecção de fotos porcas.
- Hurry up, we're going to be late.
Despacha-te, Henry. Vamos chegar tarde. Está bem.
We're going upstairs to catch up.
Vamos meter a conversa em dia. A sério?
You're too dressed up for where we're going.
Exageraste na indumentária.
Well, first we're going to be setting up an active interlink between you and the holo-systems.
Bem, primeiro vamos estabelecer um interlink entre você e os sistemas holográficos.
We're going to open up the ATM.
Vamos abrir a caixa automática.
Guys, I think we're going up instead of down.
Malta, acho que estamos a subir, em vez de descer.
And the way we're going to do it is bring up, first the red, which you see now.
E vamos fazê-lo, primeiro com o vermelho, que podem ver agora.
You're being let go, your department's being downsized, you're part of an outplacement, we're going in a different direction, we're not picking up your option...
O teu departamento vai ser alvo de uma reestruturação. Entras no programa de apoio. As nossas vidas vão tomar um rumo diferente.
We're going up.
Vamos prosseguir.
I'm going into comm blackout soon, we're down to 49 minutes so shut up and get to work.
Vou deixar de comunicar em breve. Temos 49 minutos, por isso, cala-te e põe-te a trabalhar.
Well, we can't go around any more talking about what we're going to be like when we grow up.
Não podemos continuar a falar sobre o que seremos quando formos crescidos.
We're going up.
Vamos subir.
We're still going to have to watch her carefully, and have her back in here for some follow-up testing, but overall I'd consider the procedure a complete success.
Ainda temos de olhar por ela cuidadosamente, e trazê-la aqui para uns testes de rotina, mas sem ser isso, considero que a operação foi um sucesso.
OK, we're going to pull her up.
Ok, vamos puxá-la para cima.
Great! We're going down... while you all stay up here, out of danger.
Nós descemos... enquanto vocês ficam aqui fora de perigo!
Uh, now we're going to open up the floor So the vice president can take some questions From our student body.
Agora, vamos abrir o debate, para o Vice-Presidente responder a algumas perguntas dos nossos alunos.
I'M JUST PICKING UP BEEBEE AND WE'RE GOING TO HEAD OFF FOR CANADA.
So tenho que pegar a Beebee e nos vamos para o Canada.
You think you're going to fuck us over and we're just going to take it up the ass?
Crie que vai a joder e que o vamos tomar pelo culo?
So i've got this large piece of posterboard And we're all going to come up and use glitter and glue to decorate it.
Por isso, trouxe este pedaço de cartão e vamos todos decorá-lo.
Your friends and I have all chipped in and we're going to send you up to a weight-management retreat.
Os teus amigos e eu juntámos dinheiro e vamos mandar-te para um retiro de controlo de peso.
I know this is difficult for you, but you're going to have put up with it, until we can get out of here.
Sei que isto é difícil para ti... mas vais ter que suportá-lo... até que saiamos daqui.
We're going to South Carolina to set up lllinois.
Vamos para a Carolina do Sul para preparar Illinois.
We're picking up and going to South Carolina.
Nós vamos para a Carolina do Sul.
And we're going up against one of the biggest corporations in America.
Estamos a enfrentar uma das maiores empresas da América.
We're going to fix you right up, okay?
Vamos pôr-te bom, está bem?
Hugo : We're going to break them up.
Nós vamos separá-los.
Our escape hatch is jammed. We're going EVA to try to patch it up.
A nossa escotilha está emperrada, Vamos iniciar AEV para a abrir.
We're going to fix you right up.
Vamos arranjar-te.
They're looking for two men... and that's why we're splitting up... and going solo as planned.
Por isso nos vamos separar, como planeamos.
We're going to wind up like us.
Nós iremos acabar como nós.
- We're going up here.
- Vamos subir.
- Hurry up, we're going to the beach.
Mexe-me esse rabo. Vamos para a praia.
We're going to have a... Absolut Martini, straight up, two olives.
Olá, nós queremos...
How we gonna hold our heads up in the community with people knowing we're going around to put the whack on a pooch?
Como é que vamos andar de cabeça levantada na comunidade sabendo as pessoas que vamos limpar o sebo a um cão?
He's going to make wine. We're here, up to our necks in shit.
Mas ele vai fazer o seu próprio vinho e nós estamos aqui enterrados em merda até ao pescoço.
'Cos I sometimes feel we're better off not reading the novel at all because we come up with these expectations and then of course, we know how it's going.
"O que vem a ser isto? !" Ás vezes acho que é melhor nem lermos o romance porque isso faz-nos criar certas expectativas e sabemos como a história acaba.
Lock it up, we're going for picture.
Nós vamos filmar
Open up, police I warn you, we're going in, on 3
Quando eu disser 3, entramos!
Okay, come on- - if we're going to buy this outfit for tonight we better hurry up, because I know you and I know how long it takes you
Se vamos comprar roupa para hoje, é melhor despacharmo-nos, porque eu conheço-te e sei o tempo que tu demoras! Vamos! - Não!
We're going to get up there. You guys just hold on a second.
- Podemos usar o computador rapidamente?
We're just going to get these baskets tied up and then have them checked.
Continua. Isso mesmo. - Estão a dançar no sentido do ponteiros do relógio.
We're going to sign up the National Soccer Tournament.
Nós vamos entrar no Torneio Nacional de Futebol.
You could hear the firing going on up ahead, and we're marching to it with little ammunition.
Ouvíamos claramente os disparos na frente, e nós a marchar para lá... Quando chegámos à linha de Bastogne cavámos os abrigos e começou a nevar. Marchámos a noite toda.
So we're going to be following a map drawn up by a lunatic!
Vamos, então, guiar-nos por um mapa traçado por um louco!
You'd better hurry up if we're going to pick up this trail.
Temos de nos despachar, se queremos seguir-lhes o rasto.
I'm going to count to three and on three, you're going to get up, put your guns down, and we're going to talk about this like adults.
Vou contar até três... e aos três, vão levantar-se, baixar as armas,... e vamos falar disto como adultos.
We're going to go blow up some bombs.
- Vamos fazer explodir bombas.
we're going upstairs 18
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358