We're gonna take care of you translate Portuguese
154 parallel translation
We're gonna take care of you.
Vamos tratar de si.
We're playin'Old Yeller is sick. You're gonna take care of him.
O que o Old Yeller está doente e você cuida dele.
To those of you who won't come back, I'd like to say we're gonna do our best to take care of your wives and / or sweethearts.
Aos que não voltarão, gostaria de dizer que faremos o melhor para cuidar das vossas mulheres e / ou namoradas.
Certainly sorry to see you go, T... but we're gonna be talkin'again very soon, so you take care of yourself.
é uma pena ver-te partir, T,... mas voltaremos a conversar, muito em breve, por isso cuida-te.
Then we're gonna take care of you.
Depois tratamos de vocês.
We're gonna take care of you, buddy.
Vamos tomar conta de ti, amigo.
Vilma, you just relax and we're gonna take care of you.
Vilma, acalme-se, nós vamos cuidar de si.
And we're gonna take good care of you.
E vamos tomar conta de si.
We're gonna take care of you, Bailey.
Vamos cuidar de ti, Bailey.
We're gonna take care of you.
Vamos cuidar de ti.
We're gonna take care of you.
Vamos tratar de ti.
- We're gonna take good care of you.
- Vamos cuidar muito bem de ti.
I know that you hate it here... but we're gonna take you home soon... and we're all gonna take care of you.
Sei disso. Vamos levar-te para casa em breve. Vamos tomar conta de ti.
Okay, we're gonna take care of you.
Nós vamos cuidar de ti.
We're gonna take good care of you.
Vamos cuidar de ti.
We're gonna take very good care of you, I promise.
Vamos cuidar muito bem de si, prometo.
We're gonna take good care of you.
Vais ficar bem.
Nate, I appreciate what you told us, and we're gonna take care of you.
Agradeço a informação que nos deu e vamos tomar conta de si.
He's gonna take care of you, and we're going to him now.
Ele vai tomar conta de ti, e nós vamos levar-te até ele, agora.
Sir, we're gonna take care of you.
Vamos tratar do senhor.
Just you I'm sorry We're gonna take care of them Families
Só o senhor. Lamento. Nós vamos cuidar deles, das suas famílias.
We're gonna take care of you, all right?
Sou a doutora Lewis, e vou a me encarregar de ti, de acordo?
- Okay, we're gonna take care of you.
- Vamos cuidar de ti.
We're gonna take good care of you, don't worry.
Vamos cuidar bem de si, não se preocupe.
We're gonna take care of you.
Cuidaremos de ti.
We're gonna take care of anything you need.
Nós damos-lhe o que precisar.
We're gonna take care of this for you.
Nós resolvemos-lhe o problema.
We're gonna take a little bike ride, and then we'll come back and check up on you. And take care of him, okay?
Olha, nós só cá viemos para dizer que vamos passear de bicicleta e que depois na volta vimos-te ver.
Look, we just came by to say we're gonna take a little bike ride and then we're gonna come back and check up on you. And take care of him, okay?
Olha, nós só cá viemos para dizer que vamos passear de bicicleta e que depois na volta vimos-te ver.
You'll be okay. We're gonna take care of you.
Nós vamos tratar de ti.
We're gonna take really good care of you.
Vamos tratar bem de si.
We're gonna take good care of you.
Vamos cuidar bem de si.
We're gonna be right back and take care of you, okay?
Nós voltamos já e tratamos de ti, ok?
But he knows we're gonna take good care of you.
Mas ele sabe que cuidaremos bem de ti.
When the anaesthetologist arrives I'm gonna ask you to leave, but... don't worry we're gonna take good care of her.
Quando chegar o anestesista, vou ter de lhe pedir que saia, mas não se preocupe, vamos cuidar bem dela.
We're gonna take good care of you, ma'am.
Vamos cuidar bem de si.
Hang in there, we're gonna take care of you.
Aguenta, vamos tratar de ti.
Ma'am, we're gonna take care of you.
Senhora, nós vamos tomar conta de si.
No. we're gonna take care of you first.
Não. Primeiro tratamos de ti.
We're gonna take care of you now.
Vamos cuidar de ti.
We're gonna take good care of you.
Vamos tratar bem de ti.
And i want you to tell me the truth, because whatever the truth... we're gonna take care of you.
E quero que me digas a verdade, porque qual seja a verdade... Iremos tomar conta de ti.
You know, one of these days we're gonna have to take care of him.
Um dia destes, vamos ter de tratar dele.
We're gonna take care of you, okay?
Vamos tomar conta de ti, está bem?
Have you thought about how we're gonna take care of Martin Burns? No.
Pensou em como cuidar de Martin Burns?
Okay, we're gonna take care of you.
Vamos cuidar de si.
I know. We're gonna take good care of you.
Eu sei, mas vamos tratar muito bem de ti.
Of course, we're gonna take care of you, too.
- E claro que tomaremos conta de você também.
We're gonna take good care of you, okay?
Vamos tratar bem de ti, está bem?
- Mice. Okay, we're gonna take care of you.
Vamos tratar de si.
- Relax. - We're gonna take good care of you.
Tem calma, vamos tomar bem conta de ti.