We're not gonna make it translate Portuguese
289 parallel translation
Eight minutes. We're not gonna make it.
Você disse que... estar aqui neste monumento era como estar num confessionário, certo?
We... are in the middle of nowhere.. Not even a Goddamn horse and he he says we're gonna make it.
Estamos aqui no meio do nada, nem o raio duma prostituta.
We're not gonna make it.
Não vamos conseguir chegar aí.
We're not gonna make it giving them our backs.
Não é virando costas que resolvemos.
I'm so scared we're not gonna make it off this island.
Estou tão assustada, que quero sair já desta ilha.
We're not gonna make it.
Não vamos conseguir.
We're not gonna make it, are we?
Não vamos conseguir, pois não?
No, we're not gonna make it easy on you, Dick.
Não, não te vamos facilitar as coisas, Dick.
We're not gonna make it!
- Não vamos conseguir!
If your star gets hurt, we're not gonna make a penny of it back.
Se a tua estrela se magoar, não recebemos um cêntimo.
We're not gonna make it, are we?
Não vamos safar-nos, pois não?
- We're not gonna make it.
- Não vamos lá chegar.
We're not gonna make it, Captain.
Nós não conseguiremos, Capitão.
We're not gonna make it if we don't hurry.
Se não nos despacharmos não chegamos a tempo!
we're just not gonna make it, are we?
Nós não vamos sobreviver, não é?
We're not gonna make it before dark.
Não vamos conseguir antes do anoitecer.
- We're not gonna make it. - We'll make it.
- Não vamos conseguir.
We're not gonna make it, are we?
Não nos vamos safar, pois não?
We're not gonna make it, we don't have time.
- Não temos mais tempo!
We're not gonna make it!
Não vamos conseguir!
We're not gonna make it!
Não vamos conseguir.
We're not gonna make it either unless we haul ass!
Nós também não nos safamos, a não ser que saiamos daqui depressa.
We're not gonna make it.
Não vamos chegar.
Steele, we're not gonna make it!
Steele, não vamos conseguir!
We're not all gonna make it.
Nós todos faremos.
Quinn...? We're not gonna make it.
Não vamos conseguir.
- We're not gonna make a run for it. - Ok, I'm smaller... and sneakier.
lolaus, llora!
- We're not gonna make it!
enganaram-vos! - Parem de lutar!
The only thing I know is we're not gonna make it another hour unless I shut this thing down!
A única coisa que sei é que não vamos sobreviver mais uma hora... a não ser que páre aquilo!
We're not gonna make it.
Não nos safamos.
We're not gonna make it.
Não nos vamos safar.
- Oh, my God, we're not gonna make it!
- Oh, meu Deus, não vamos nos salvar!
- We're not gonna make it!
Não vou conseguir!
'Cause we only got 15 minutes. 20 minutes, max... or you're not gonna make it to school on time.
Porque nós só temos 15 minutos. 20 minutos, no máximo... ou você não vai fazer isso para a escola na hora certa.
Then we should be able to hold out for a long time once we're there, but they're not gonna make it easy for us to get there.
Então seremos capazes de resistir durante muito tempo, assim que lá estivermos mas eles não nos vão facilitar o caminho até lá.
the best man's not gonna make it. we're gonna just start, ok?
O padrinho não vai poder vir.
You mean we're not gonna make it back?
Quer dizer que näo vamos conseguir voltar?
We're not gonna make it back!
Näo vamos conseguir regressar!
Listen, we're not gonna be abe to make it tomorrow.
Escuta, não vamos poder ir amanhã.
We're not gonna make it throgh the sand.
Não vamos conseguir passar por esta areia. Andamos um bocado a pé.
We're not gonna make it to the narrows.
Vamos ter de ancorar aqui perto.
If we can't talk to each other, we're not gonna make it.
Se não pudermos conversar, não vamos conseguir.
- Oh, God. - We're not gonna make it!
Não vamos conseguir.
- We're not gonna make it!
- Não vamos conseguir!
No. We're not gonna make it look like an accident?
- Não vamos parecer, como se fosse um acidente?
- We're not gonna make it! - Now what?
Não vamos conseguir E agora.
We're not gonna make it to Aunt Patty's.
Não vamos chegar a casa da tia Patty.
We're not gonna make it to Aunt Patty's.
Não vamos chegar a casa da tia Patty!
We're not gonna make it, sir!
Não vamos conseguir!
We're not gonna be able to make it to dinner tonight.
Não vamos poder ir esta noite.
We're not gonna make it to Monday
- Não vamos aguentar até segunda.