We're not married translate Portuguese
407 parallel translation
We're not married.
Näo casámos.
You beast, you know we're not married.
Animal, sabias que não estávamos casados.
- We're not married.
- Não estamos casados.
What do you mean, after three years, we're not married?
O que pensas, depois de três anos não estamos casados?
- Legally, we're not married.
- Legalmente, não estamos casados.
We're not getting married, are we, Kamcia?
Isso!
We argued last night and we're not getting married.
Brigamos ontem e terminamos.
I was just thinking, suppose you call this guy down there just for a gag, you know, and tell him that when Lucy gets down there to tell her that the license is no good and that we're not married at all.
Eu estava pensando, Suponha que você chame esse cara lá embaixo, apenas por piada, você sabe, e dizer-lhe que quando Lucy chegar lá para lhe dizer que a licença não é boa. E que não estamos casados de todo.
I know what you're going to say, baby- - that you still love me and that it doesn't make any difference to you whether we're legally married or not.
Eu sei o que você vai dizer, baby - que você ainda me ama e que isso não faz diferença para você se estamos legalmente casados ou não.
We're not married.
Não somos casados.
What are we gonna do? They're not married.
- Eles não são casados.
Mr. Foster, we're not married yet.
Sr. Foster, ainda não estamos casados.
We're not an old married couple! All right.
- Não somos um velho casal!
We're not married, Miss Agda.
Nós não somos casados, Fröken Agda.
We're not married.
Nós não somos casados.
We're gonna stay married whether you like it or not.
Vamos continuar casados, quer queira, quer não.
- We're not married.
- Não somos casados.
We're not married!
Não somos casados!
The old old story — " Not before we're married, darling.
A velha história. Até estarmos casados, não, querido.
Paul, tell me you're not sorry we got married.
- Dá-lhe uma gorjeta. Não estás arrependido, pois não?
We're not married yet.
Ainda não somos casados.
- No, we're not legally married, if that's what you mean, Mr. bunker.
- Não, não somos legalmente casados, se é isso que quer dizer, Sr. bunker.
We're a married couple who own a limo company who may or may not have children, end of story.
Somos um casal casado com um negócio de limusinas, que pode ou não ter filhos. Fim de história!
Do not tell Ippolita that we're getting married.
Não conte à Ippolita que nos vamos casar.
It's not adultery, since we're not married.
Não é o adultério, uma vez que não é casado.
Then we're not getting married.
- Então também não casamos.
We're not married yet.
- Nós ainda não nos casamos.
That we know that we're not married.
Para sabermos que não somos casados.
We could live there for a while and then... We're not getting married because we could decide that later, you know.
Podemos viver lá um tempo e depois... sem casarmos, porque podemos decidir isso depois.
We're not officially married. But we have kids.
Não estamos casados, mas temos dois filhos.
I've finally decided... we're not going to be married.
Enfim, decidi que não nos casaremos.
These are yours and we're not married.
Isso é teu e não somos casados.
Sam, we're not actually getting married. Well, that's even better.
Sam, não nos vamos casar.
We're not married to it.
Não é definitivo.
Not till we're married.
Só depois de casados.
You know, Cliff, in a way, I'm a little disappointed that we're not getting married.
Sabes, Cliff, de uma maneira, estou um pouco desapontada por não nos irmos casar.
We're not married!
Nós não estamos casados!
The whole ceremony was a fake... and we're not really married.
A cerimónia foi falsa... e não estamos mesmo casados.
Dad, we're not getting married, okay?
Pai, nós não vamos casar, ok?
We're not making forward progress like real grown-up adults living our lives... because I married a gambling junkie.
Não progredimos como adultos porque casei com um jogador inveterado.
We're not really married, are we?
Tive uns dias ruins. Não somos casados, somos?
Look, we're not even married.
Nem sequer estamos casados.
Clark, honey, you're not suggesting I stop following my own leads just because we're married, are you?
Clark, não estás a sugerir que eu pare de seguir as minhas pistas... só porque estamos casados, certo?
But we're not married.
Mas não somos.
And, okay, yeah, so we're not getting married, but we are together. So you just better get used to it.
Não vamos casar, mas estamos juntos e é bom que te habitues.
No Marigold, we're still not married.
Não Marigold, continuamos solteiras.
We're not even married, we're not even engaged
Mas nem sequer estamos casados, nem estamos noivos.
And he said, "Darling, we're not married yet."
E ele diz : "Querida, ainda não estamos casados."
We're going to get married when I'm not a boy.
Quando eu seja menina casaremo-nos.
But if we're not married by the time we're 30, ask me again.
Mas se não formos casadas até aos 30, pergunta outra vez.
Oh, we're... we're not..... not married.
Não somos casados.
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not there yet 98
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not there yet 98