English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We've all been there

We've all been there translate Portuguese

184 parallel translation
After all, we've never been down there.
Afinal, nunca estivemos lá.
I took him to where we found the trailer and to Johnson's store. We've been there all day.
Passamos o dia na zona da roloute e no armazém do Johnson.
There've been 1,000 wars and there'll be 1,000 more, until we're all dead.
Houve e haverá guerras, até nos matarmos todos!
We've all been there, haven't we, Miss Packard?
Todos nós estávamos lá. Não é Menina Packard?
- We've all been there.
- Já passámos todos por isso.
There's every hope in the world. We found something I've been searching for all my life.
A minha única esperança no mundo... é de encontrar algo que procurei a vida toda.
We've all been to Area Two and to get there we turn over Area One.
Todos fomos à Zona 2 e para lá chegar, passamos pela Zona 1.
There have been two constant factors in all the troubles we've been through.
Houve dois factores constantes em tudo por que passámos :
but I believe that in all this time, all this time that we've been on strike, would have been For the strike leaders, it is important that there are victims to accuse the government of repression.
Mas nestes 21 dias de greve, já deveriam ter encontrado uma solução! Para a praça! Para a praça!
We've been assured that he's all right, but there'll be no payment or transportation until we have seen the mayor.
Asseguram-nos que sim mas não pagaremos nada nem lhes daremos transporte sem ver o Presidente.
Yeah, we let'em out at night then we pen'em up there during the day. So he could've been up there all night? That's right.
Ele pode ter estado lá toda a noite?
We've been through all the training literature... Kerr McGee hands out to new employees... and there's nothing about cancer.
Fomos através de toda a literatura de treino... que a Kerr McGee de mãos estendidas dá aos novos empregados... e não há nada sobre o cancro.
THERE WAS- - HE DOESN'T KNOW. WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT.
- Não sabe, já lho perguntámos.
If there is anything left after we repair the Golden Pagoda... and pay back all the people you've been stealing from around here... then we'll get it back to you.
Se sobrar alguma coisa depois de consertarmos o Golden Pagoda e de devolvermos o dinheiro ás pessoas que roubaste, voltamos para lhe devolver o que restou.
See, the point is, if they tried to charge Thomas Jefferson with a call he didn't make, the Boston Harbor would've been full of phones, and all the local women would've been swimming around down there, and we wouldn't have had to hang them as witches.
A questão é que se tentassem cobrar a Jefferson uma chamada que não tivesse feito, o porto de Boston estaria cheio de telefones, as mulheres da zona andariam a nadar por lá e não teria sido necessário enforcá-las.
And we've been there all of two minutes when he says :
E já estávamos lá há dois minutos quando ele disse :
FOR ALL THE BASE LIES THAT WE'VE BEEN TOLD, WHEN THERE'S LOVE IN OUR HEARTS, WE CAN NEVER GROW OLD.
Por todas as mentiras que nos contaram, quando há amor nos nossos corações nunca envelheceremos.
- It's OK, we've all been there.
- Todos passamos por isso.
We've all been there, haven't we?
Estivemos todos aí, não é?
- We've all been there. How many young mothers have you killed, Doug?
Quantas mães mataste tu, Doug?
We've been out here all fuckin'night... trying to deal with this goddamn situation, but there hasn't been a fuckin'break yet.
Estivemos aqui toda a porra da noite, mas ainda não houve uma porra de uma libertação.
There've been some reports of an outbreak on Bajor so we're scanning all ships and cargo before they leave the system.
Houve relatos de um surto em Bajor, por isso, estamos a scanear todas as naves antes de saírem do sistema.
I've been there. We've all done bad things.
Já todos fizemos coisas más.
To think we've all been there...
E pensar que todos fomos assim...
- We've all been there.
- Todos passámos por isso.
- We've all been there.
- Nós já passámos todas por isso.
I'm all over there, I've been watching that, we come in right now.
Estou a tratar disso. Estou a ver isso agora.
We've all been there.
Já passamos todos por isso.
Oh, there you are, we've been looking all over for you, Rygel.
Ah, aí está. Procuramos você em toda parte, Rygel!
We've all been there.
Já todas passámos por isso.
I knew you'd work it all out. Sabrina, we've been goin'out for a long time and I feel like there's something I need to say to you.
Sabrina, nós namoramos à muito tempo e eu sinto que há algo que eu preciso de te dizer.
'Cause I've never been there, and maybe we'd have a hell ofa time... and you could- - you could tell me all about it over breakfast.
Nunca estive lá e podíamos divertir-nos muito. E podias contar-me tudo ao pequeno-almoço.
We've all been there — the heart racing, pulse beating — penis throbbing —
Já todos estivemos lá. O coração que acelera, a pulsação que bate, o pénis a pulsar.
We've all been there. Good luck.
Todos passámos por isto.
And going to the toilet through a chair, well, we've all been there.
E claro que ir à sanita numa cadeira, bem, já nos aconteceu a todos.
All this time, we've been trying to develop that aspect of your humanity, and it's been there all along.
Todo este tempo temos tentado desenvolver esse aspecto da tua humanidade e ele tem estado sempre ai.
We've all been there.
Todos passámos por isso.
It's, like, yeah, we've all been there.
É, tipo, sim todos já passamos por isso.
I've been outwitting it all my life, and there's no way that we'll set her free because of a psychic power you think she's got.
Eu superei isso a minha vida inteira, e de modo algum vamos libertá-la por causa de um poder psíquico que julgas que ela tem.
We've all been there
Já todos passámos por isso
We've all been there.
Todos passamos por isso.
- We've all been there.
- Todas passámos por isto.
We've all been there.
Já passámos por isso.
There, once again, the sad footage we've been watching all day.
E, mais uma vez, a triste filmagem que temos visto todo o dia.
We've all been trash canned. None of us threatened to blow up the school because of it except for the terrorist over there.
Todos já fomos para o caixote... e ninguém ameaçou explodir a escola, só o terrorista ali!
We've been planting fibre-optic cameras here, there and all through here as well.
Instalámos fibra-ópticas aqui, ali e ali.
WE'VE ALL BEEN THERE.
Já passaste por isso, todas já passámos por isso.
We've all been there.
Todos já o fizemos.
We rebel when we find out that they've been lying to us all along. That there isn't any Santa Claus at all.
Revoltamo-nos quando descobrimos que eles nos têm andado a mentir, que não existe nenhum Pai Natal.
Well, we've all been there.
Bem, todos nós já passámos por isso.
You know, Al there's something that we've been avoiding all day.
Sabes, Al há uma coisa que temos evitado fazer todo o dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]