English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We've been compromised

We've been compromised translate Portuguese

62 parallel translation
We've gotta know if your information has been compromised.
Temos de saber se a tua informação foi comprometida.
All we know is that we've been compromised.
Só sabemos que fomos comprometidos.
He said it was a last minute security procedure in case we've been compromised! I'm sorry, I don't understand these things.
Ele disse que é uma medida de segurança de emergência... caso tivéssemos problemas.
We just uncovered a mole. We don't know how badly we've been compromised.
Ignoramos até onde nos comprometeu.
We need to know who you've spoken with, what intelligence might have been compromised.
Precisamos de saber com quem falou, que informações pode ter sido comprometidas.
The Alpha site has been compromised, indicating we've got a security breach.
O facto de Alpha Site ter sido comprometido indica que temos uma grande falha de segurança.
If we've been compromised, as indications suggest, one of them is probably responsible.
Se fomos denunciados, como parece, um deles deve ser responsável.
We've been compromised.
Fomos descobertos.
We've been compromised already.
Temos que nos mexer depressa.
We've been compromised.
Fomos comprometidos.
We have to assume they've been compromised and that the Wraith know that Atlantis wasn't destroyed.
Temos que presumir que foram capturados e que os Wraiths sabem que Atlantis não foi destruida.
Chung, I gotta radio in brevity code so they don't assume we've been compromised.
Tenho que comunicar por rádio para não pensarem que estamos com problemas.
We have reason to believe you've been compromised.
Temos razões para crer que corres perigo.
- We have no way of knowing whether they've been successful or if they've been compromised.
Não temos como saber se eles conseguiram ou se estão comprometidos.
They've been compromised. We can't regain communications.
Não recuperamos as comunicações.
99, we've been compromised.
99, fomos descobertos!
We've been compromised!
Fomos comprometidos!
We've been compromised by a superior force and we are pulling out.
Fomos comprometidos por uma força superior e vamos embora.
We've been compromised, and we don't know where the leak is.
Estamos compremetidos, e não sabemos onde é a fuga.
We've been compromised, Panther Claw.
Fomos comprometidos, Garra de Pantera.
The leak we've been tracking- - that's compromised the security of the whole mosaic investigation- is inside the bureau.
A fuga que temos vindo a seguir compromete a segurança de toda a investigação do Mosaico e vem de dentro do FBI.
We've been compromised.
Estamos em risco.
If Martinez recovers, everything that we've been working toward will be compromised.
Se o Martinez recuperar, tudo aquilo pela qual temos trabalhado está comprometido.
Yeah, we've been compromised.
Está bem, estamos expostos.
Code red quick, we've been compromised go go go.
Código vermelho! Depressa temos de ir! Vai!
We've been compromised.
- Fomos comprometidos.
Zero, we've been compromised.
Zero, fomos comprometidos.
Can't say the case hasn't been compromised but we've still got the victim's hand and Webber's cell phone.
Não posso dizer que o caso não foi comprometido, mas ainda temos a mão da vítima e o telemóvel do Webber.
No contact. We have to assume they've been compromised.
Temos de presumir que foram descobertos.
We've been compromised before.
Já fomos comprometidos antes.
BECAUSE OF YOU, WE'VE ALL BEEN COMPROMISED.
Por tua causa, fomos todos comprometidos.
We've been compromised. I need you to abandon your post and follow Protocol 685.
Estamos em risco, Abandone o posto e siga o protocolo 685.
We've lost our comms and we've been compromised.
Perdemos o telefone e a missão está comprometida.
- We've been compromised.
- Fomos comprometidos.
We've all been compromised.
Fomos todos comprometidos.
We have to assume they've been compromised.
Temos que assumir que eles foram comprometidos.
Can't stay here, Vick- - we've been compromised.
Vick... fomos comprometidos.
We've all been compromised.
Todos vocês foram comprometidos.
All right, from now on, we have to assume we've been compromised.
Temos de assumir que estamos comprometidos.
Every undercover operation we've got going has been compromised, and we're pulling all the agents as we speak.
Cada operação secreta que temos foi comprometida. E estamos a retirar todos os agentes neste preciso momento.
Sarah had a call. They said we've been compromised.
Avisaram a Sarah de que fomos descobertas.
We've been compromised.
Está tudo comprometido.
We've been compromised.
Ficámos expostos.
We've been compromised!
Fomos descobertos!
The only reason we've been able to hold on to these territories is because that supply has not been compromised.
Só conseguimos manter os territórios por não haver questões de fornecimento.
So we've been compromised.
- Não, sabiam. - Então fomos comprometidos.
We've been compromised.
- Fomos descobertos.
All right, Owen and Ryan can do a deep dive into the jurors, see if there's any evidence that they've been compromised, evidence we can use to question them.
O Owen e o Ryan podem investigar os jurados, ver se há indícios de que tenham sido comprometidos, provas que podemos usar para os interrogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]