We've been friends a long time translate Portuguese
78 parallel translation
Now, we've been friends for a long time, Frame.
Agora, temos sido amigos por muito tempo, Frame.
We've been friends for a long time.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time, but I didn't want to come here tonight.
Somos amigos há muito tempo, mas não queria vir cá esta noite.
Adam, we've been friends for a long time.
Adam, temos sido amigos há muito tempo.
Hey, Jesse, we... we've been friends a long time.
Hey, Jesse, nós... temos sido amigos, desde há muito tempo.
Leave her in Nome? - Now, we've been friends for a long time...
George, você e eu somos amigos faz muito tempo...
We've been friends a long time.
Já somos amigos há muito tempo.
Look, Caryl, we've been friends for a long time.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends a long time now.
Já somos amigos há algum tempo.
look, we've been friends a long time, go ahead and ask.
Somos amigos há muito tempo. Pergunta à vontade...
You know, Evan, we've been friends for a long time.
Sabes, Evan, temos sido amigos há muito tempo.
Hey, Danny, we've been friends a long time, right?
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time.
- Somos amigos de longa data.
Come on, Mike. We've been friends a long time.
Vá lá, Mike, somos amigos há muito tempo.
So we've been friends for a long time, right?
Parabéns! - - Boa sorte.
We've been friends a long time.
Somos amigos há muito tempo.
We've been watching you for a long time - you and your friends -
Já faz um tempo que temos estado a vigiá-lo a si e aos seus amigos.
Listen, sweetheart, we've been friends for a long time, right?
Eu vi-as a nadarem aí à instantes atrás.
Pete, we've been friends a long time.
Pete, somos amigos à muito tempo.
We've been friends a long time, haven't we?
Há muito que somos amigos, não é, Stevens?
We've been friends for a long time..... and now... .. I'm afraid we've ruined that friendship.
Faz muito tempo que somos amigos e agora temo que arruinei essa amizade.
I think it's because my feelings for you have been changing, and, well, we've been friends for such a long time that I feel like I need to tell you something.
o que sinto por ti mudou. E temos sido amigos durante tanto tempo que sinto que tenho de dizer-te isto.
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Já somos amigos e vizinhos há muito tempo... e... acho que há algo que temos de falar.
We've been colleagues a long time, friends a lot longer.
Somos colegas há muito tempo, amigos há muito mais.
Um, Allie, um I know we've been friends for a long time and I, I wouldn't want to do anything to risk that.
Allie? Eu sei que somos amigos há muito tempo e não queria pôr isso em risco.
And I know that we've been friends for, like, a really long time... but, uh, we were watching Barbarella on cable.
E sei que já nos conhecemos, tipo, á muito muito tempo... Mas estávamos a ver a Barbarella na televisão.
We've been good friends for a long time now.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time.
- Frank, somos amigos há muito tempo.
We've been friends a long time, Paulie. I'm gonna go off the record here.
Nós já somos amigos à muito tempo Paulie Vou falar informalmente agora
We've been friends a long time.
Bem, somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time now.
Somos amigos há muito, muito tempo.
We've been friends a really long time... and I just want to clear the air.
Somos amigas há muito tempo e quero resolver isto.
I know we've been friends a long time.
Já somos amigos há muito tempo.
I was going to come give you this big speech about how we've been... Friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Ia vir a dar-te um grande sermão sobre nossa... amizade de tanto tempo e a confiança, de todo isso.
We've been friends a very long time.
Somos amigos há imenso tempo.
We've been friends for a long time and I know you can be a stubborn man.
Somos amigos há muito tempo e sei que sabe ser teimoso.
We've been friends a very long time... and I am telling you, you gotta dump this girl.
Ouve! Por favor escuta-me! Somos amigo há muito tempo e estou-te dizendo, tu tens que largar essa mulher!
Jamie, we've been friends for a really long time, but I want to be more than that.
Jamie! Nós somos amigos há bastante tempo! Mas eu quero ser mais do que isso.
We've been friends a long time, haven't we?
Há muito tempo que somos amigos, verdade?
We've been friends for a long time, plus I got with too many of her girls.
Temos sido os melhores amigos há anos e além disso... - Tenho demasiadas miúdas à minha volta.
I mean, I... I know we've only been dating for a litt while... but we've been friends for a really long time.
Quero dizer, eu... eu sei que saímos juntos há pouco tempo mas já somos amigos há muito tempo.
Eleanor, we've been friends for a long time...
Eleanor, nós somos amigos há muito tempo...
We've just... We've been friends for a very long time.
Somos amigos há muito tempo.
That's a long time we've been friends.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for such a long time.
Somos amigos há tanto tempo.
We've been best friends for a long time, huh?
Nós fomos melhores amigas por um longo tempo, hein?
You know, Fred, I've been thinking we've been friends for a really long time.
Tu sabes, Fred, Estive a pensar Somos amigos à muito tempo
We've been friends for a long time, right?
Somos amigos há algum tempo, certo?
We've been friends for a long time, Uriel.
Somos amigos há muito tempo, Uriel.
We've been friends for a long time, yeah?
Somos amigos há muito tempo, certo?
We've been best friends for a long time.
- Somos melhores amigas há muito tempo. - Nem acredito.