We've been through this before translate Portuguese
114 parallel translation
Oh, John, dear, we've been through all this before.
John, querido, já falámos disto.
Honey, we've been through this before.
Querida, já passámos por isso antes.
Now, we've been through this before.
Já falamos sobre isso.
But we've been through this before.
Mas já falamos disto.
We've been through this before, Morgan.
Já discutimos isso, Morgan. Qual é o problema desta vez?
Kellogg, we've been through this before :
Kellogg, já discutimos isto antes.
We've been through all this before, Father :
Já passamos por tudo isto antes, pai.
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Come on, Mom, we've been through all this before.
Vá lá, mãe, já falámos disto.
I don't think we're going to live through this, and... I've... never... been with a man before.
Acho que não sobreviveremos a isto, e... eu... nunca... estive com um homem.
I mean, I know I don't know you, but I don't think we're going to live through this, and I've never been with a man before.
Quero dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto, e nunca estive com um homem.
Ted, I have the feeling we've been through this exact thing before.
Ted, tenho a estranha sensação de já termos passado por algo exactamente igual a isto.
We've been through all this before.
Já falamos disto antes.
We've been through all this before.
Nós já passamos por tudo isso antes.
We've been through this before.
Já discutimos isto!
No, we've been through all this before.
Já passámos por isto antes.
We've been through this before. You're fun and the audience likes you, but I'm not gonna lose my license over this shit.
Já te falei, os ouvintes gostam de ti... mas não vou perder a minha licença.
Jim, we've been through this before.
Jim, já tivemos esta conversa.
We've been through this before. Are you...
Já passamos por isto.
We've been through this before. Without the intervention of our future selves would we have passed history?
Já passamos por isto antes, se não fosse a intervenção dos nossos futuros nós, tinhamos passado na aula de História?
Lucky, we've been through all this before.
Lucky, já discutimos isso antes.
We've been through this before.
nos ja falamos disto antes.
We've been through this before, haven't we? So why don't we give it a rest?
Já discutimos isto muitas vezes, porque não desistes?
Nicky, we've been through this many times before.
Nicky, já discutimos isto muitas vezes.
Linda, we've been through this before.
Linda, já passamos por isto.
We've been through this before.
Já falámos nisso.
- That's all I think about. - We've been through all this before.
- Já discutimos isso tudo antes.
We've been through this so many times before.
Já tentamos isto muitas vezes.
We've been through this before.
Já passei por isto.
OK little guy, get comfortable. We've been through this before.
Ok amigo, fica confortável tu já fizeste isto antes.
You know that we've been through this before.
Já tentamos isso
We've been through this before.
Já fizemos isto antes.
I really think you should join me in the self-actualization field. We've been through this before.
Bom, Senhor Emigrante, Estou prestes a quebrar-lhe a cabeça.
I appreciate what you're trying to do... but Brian and I, we've seen how people react. We've been through this before.
Agradeço o que está a tentar fazer, mas o Brian e eu já vimos como as pessoas reagem.
We've been through all this before.
Já passamos por isso antes.
We've been through this before. You know what I think about your potential as an actress.
Já falámos e sabes o que acho do teu potencial como actriz.
We've been through this before.
Já antes passámos por isto.
We've been through this before.
Já passamos por isso antes.
Now, Jelly, we've been through this before.
Já passámos por isto antes, Jelly.
Hogarth, we've been through this before.
Hogarth, eu já disse isto antes. Nada de animais.
- We've been through all this before.
- Já discutimos isso antes!
We've been through this place a dozen times before.
Já revistámos este lugar uma dúzia de vezes.
Leo, we've been through this before.
Leo, já conversamos sobre isto.
Okay. Okay. We've been through this before.
Já passamos por isto anteriormente.
Yeah, we've been through tougher jams than this before.
Sim, já passámos por situações muito mais complicadas.
Now, we've been through this before, Jarod.
Já passamos por isto antes, Jarod.
Mrs. Walker. we've been through this before.
Sra. Walker, já passamos por isto antes.
But we've been up this particular creek before, and we've always come through, paddle or no paddle.
Mas já enfrentámos isto antes e conseguimos, com ou sem ajuda.
I know it feels like we've been through this before...
Sei que vai parecer como se nós tivessemos passado por isso antes.
Piper, we've been through this thousands of times before.
Piper, já conversamos sobre isto mil vezes.
- Give it to me! - No, Frida! - We've been through this before.
Não, o assunto está discutido e arrumado.