English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We've been waiting for you

We've been waiting for you translate Portuguese

232 parallel translation
- We've been waiting all afternoon for you.
- Passamos à tarde á sua espera.
We've been waiting breakfast for you.
Esperamos-os para o pequeno almoço. O que tem estado a fazer?
We've been waiting for you.
Srta. Beauchump, que bom que chegou. Estávamos esperando.
Everything's getting cold and you know, how long we've been waiting for you.
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera.
We've been waiting for you. To the group commander... Our beautiful big wheel.
Ao Comandante do grupo, o nosso exímio líder.
We've been waiting for you.
Temos estado à tua espera.
Elwood, we've been waiting for you.
Elwood, estamos à tua espera! - Desculpa.
We've been waiting for you.
Estávamos à tua espera.
- We've been waiting for you.
- Temos estado à espera.
We've been waiting for you.
Estávamos te esperando.
- We've been waiting for you.
- Temos estado á vossa espera.
Why don't you go in, Miles? We've been waiting for you.
Estavamos a sua espera.
We've all been waiting for you.
Temos estado à tua espera.
We've been waiting for you.
Temos estado à vossa espera.
We've been waiting for you.
Estive esperando você.
Giuseppe, we've been waiting for you.
Giuseppe! Estávamos esperando por você.
We've been waiting for you for three days.
Guido, que modos são esses? Há 3 dias que esperamos, já é Inverno.
You are He the one we've been waiting for.
Tu és Ele... aquele que esperávamos.
We've been waiting for you.
Estávamos à sua espera.
- We've been waiting for you.
- Estávamos à tua espera.
We've been waiting for you to come to us.
Estávamos à espera que viesses ter connosco.
They don't know we got Ketcham yet, but they know we've been to your place and got you, so they'll probably be waiting for us.
Ainda não sabem que temos o Ketcham, mas sabem que fomos buscá-lo, portanto, devem estar à nossa espera.
- We've been waiting for you.
- Estávamos à sua espera.
We've been waiting for you!
Não podemos fazer nada. Há 3 meses que estamos à tua espera!
We've been waiting for you.
Esperávamo-vos.
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Estamos aqui sentados a noite toda à espera do homem da espingarda, e tu queres dar o golpe com a tua pistola de cartuchos? E eu acho que é uma grande falta de profissionalismo, está bem?
We've been waiting for you.
Esperávamos por si.
We've been waiting for you.
- Estavamos à tua espera.
We've been waiting for you.
Estivemos esperando-a.
We've been waiting for you.
Estávamos á sua espera.
We've been waiting for you. Get it together.
Estávamos á tua espera.
We've been waiting for you, Lupin!
Tenho estado à tua espera.
We've been waiting for you.
We've been waiting for you.
We've been waiting for you a long time, my pop and I.
Estávamos à vossa espera, eu e o meu pai.
Come on in, we've been waiting for you.
Temos estado à sua espera.
We've been waiting for you.
Nós estávamos à sua espera.
You know, we've yet to have a moment alone to compare notes on you. - Ooh, just what she's been waiting for.
Precisamos de um momento a sós, para falar de ti!
We ´ ve been waiting for you, Miss O ´ Neil.
Estávamos à sua espera, Miss O'Neil.
WE'VE BEEN WAITING FOR YOU.
Estávamos à tua espera.
Mary, we've been waiting for you.
- Mary, estamos à tua espera.
Wade, we've been waiting for you.
Wade, estávamos esperando você!
We've been waiting for you for a long time.
Estamos à vossa espera há muito tempo.
We've been waiting for you both.
Estávamos à espera de vocês os dois.
We've been waiting for you, Carlo, with great impatience.
Estávamos à vossa espera Carlo, muito impacientes.
You've been waiting for this since the day we met.
Tu tens estado à espera por isto desde o dia que nos conhecemos.
- I've been waiting for you. - How did you know we were coming?
Estávamos à vossa espera.
"We've been waiting for you for a long time..."
"Há muito tempo, que espero por si,"
We've been partying a long time, waiting for you to show up, fuego boy.
Estivemos a festejar durante muito tempo, até tu apareceres, labareda.
We've been waiting for you, our queen.
Temos estado à sua espera nossa rainha!
You're the one we've been waiting for.
És aquele por quem temos esperado.
- We've been waiting for you.
- Eu estive a tua espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]