We've got a translate Portuguese
13,106 parallel translation
We've got a couple of gems here.
Que dois que nos calharam!
We've got a lot to discuss.
Temos muito a discutir.
We've got Patricia live out there now.
Não fales com ninguém. A Patricia está lá, ao vivo.
We've got a full dance card today, folks.
Temos muitos casos a "ir à roda" hoje, pessoal.
Nick, afraid we've got a bit of a problem here, one of the background dancers called in sick.
Nick, temos um pequeno problema, um dos dançarinos está doente e não vem.
We've got a packed house out there, mate.
Temos casa cheia, amigo.
Oh, and while I've got you, we have visitors of many lands now amongst us and I thought we might equip ourselves with languages to serve them better.
Queremos que vá para casa, mas se a sua tensão continuar alta, teremos de a internar. Seria um alívio.
It's a boy! - We've got a boy, Diane!
Ouvi coisas aliciantes sobre a despensa da Casa Nonnatus.
I've got one cable running into the delivery room - - there's a mother who still needs stitches - - and we need a working light in the ward!
Coloquei um cabo até à sala de partos... há aqui uma mãe que ainda precisa de pontos... e precisámos de uma luz a funcionar na sala!
We've got the water on already.
Já temos a água pronta.
'We've got work to do.
'Temos trabalho a fazer.
I'm just learning we've got a classified CIA base a mile away full of Americans.
PENTÁGONO - WASHINGTON D.C. Soube que temos uma base da CIA a 1,5 km.
Who is that? It's a trap, Dave, it's an ambush! We've got to move!
É uma armadilha, Dave, uma emboscada!
We've got three cars coming up on our ass fast!
Temos três carros a morder-nos os calcanhares!
So we've got to be prepared to be here for a while.
Temos de nos preparar para ficar aqui algum tempo.
We've got the muscle.
Temos a força.
We've got a homicide, possibly gang-related.
Houve um homicídio, talvez relacionado com gangues.
It's the only thing we've got, man.
É a única coisa que sabemos, meu.
We've got more injured coming.
Temos mais feridos a chegar.
We've got to get out of here before the police cut off this part of the city.
Temos de sair daqui antes que a polícia isole esta parte da cidade.
Sir, I've been thinking, maybe we've got this wrong.
Estive a pensar, talvez tenhamos percebido isto mal.
We've got eyes on Jason Bourne.
Estamos a ver o Jason Bourne!
But... kind of in a good mood because we've been camping all week and we just got home.
Mas... estou tipo bem disposto porque estivemos acampados toda a semana e acabamos de chegar a casa.
We've got a serious problem with one of the hosts.
Temos um problema sério com um dos hóspedes.
Since I got back, alone, from Salt Lake City, we've had three shifts working 24 hours on all four faces of this tunnel.
Desde que voltei, sozinho, de Salt Lake City... temos 3 turnos, a trabalhar 24h, a todo vapor neste túnel.
Come on, I've devoted my life to helping this community, - but we got to stay focused. - That's right.
Dediquei a minha vida para ajudar a comunidade, mas temos que nos manter atentos.
Now, look, we've got a lot of work to do today.
- Temos muito trabalho a fazer hoje.
Now that we've resolved that, everybody got it out of their system, we got work to do.
Agora que ficou resolvido e todos desabafaram, temos trabalho a fazer.
We've got a good group.
Temos um bom grupo.
We've got that to our advantage.
Essa é a nossa vantagem.
That actually sounds like we've got a lot in common.
Parece que temos muito em comum.
We've got Estella.
Temos a Estella.
No papa, not now, we've just got changed.
Não, papá, agora não. Acabei de lhe mudar a roupa.
When I've got her, and we get her outside...
Quando eu a tiver e a levar lá para fora...
We've got a broken drainage break downstairs.
Encontramos uma drenagem partida aqui em baixo.
Hey, we've got a lot to do.
Temos muito que fazer.
I've got a lot going on in my life, more than Peralta ruining my house, so can we please drop the charade so I can get home already?
Tenho problemas graves na minha vida. Mais graves do que o Peralta arruinar a minha casa. Podemos parar com esta cena para eu ir já para casa?
Anyways, the footage came back on that BE, and we've got a suspect.
Recebemos as imagens da invasão, e temos um suspeito.
Okay! Sounds like we've got a plan.
Acho que temos um plano.
First up, you'll have noticed there is nowhere to park this morning, cos we've got HMIT in the building. That's due to this body that was found, that I found yesterday.
Devem ter reparado na falta de estacionamento esta manhã, porque temos a H-MIT no edifício por causa do corpo que foi descoberto, que eu descobri ontem.
Listen, you need to know, we've got a bit of a weirdo doing the rounds.
Vocês precisam de saber que anda um tarado por aí.
I mean, we've got chaos already, but we'd be talking about a much worse form of chaos.
Já temos caos a acontecer, mas seria uma forma muito pior de caos.
So I've got a couple dozen people over there, and we're not moving until he loses the fence.
Então, eu tenho um par dúzia de pessoas ali, e não estamos em movimento até que ele perde a cerca.
- We've got a spot of work to do,
- Temos muito trabalho a fazer.
Yeah, man, we got you. - I've known him my whole life.
- Conheci-te a vida inteira.
And since his blog is starting to gain traction with the fringe crowd, we've got to stop him before it goes wide.
E dado que o "blog" dele está a começar a atrair a atenção do público em geral, temos que impedi-lo antes que se torne viral.
Come on, Vincent, we've got a honeymoon to get back to, okay?
Então, Vincent, temos uma lua de mel para regressar, está bem?
We think we've got the person who hired Ezekiel.
Achamos que encontrámos a pessoa que contratou o Ezequiel.
You know we've got a filing coming up.
- Temos um processo para começar.
I'm sure we can straighten this out. I've got a building remodel at 1261 Rosella.
- Tenho um edifício a remodelar no número 1261 da Rosella.
Hey, hey, hey. Those men out there hear the two of you arguing, and they might just lose whatever faith they've got left that we have any idea what we're doing in here.
Se os homens vos ouvem a discutir, podem perder a pouca fé que tenham de que sabemos o que estamos a fazer.
we've got a lot to do 18
we've got a problem 216
we've got a job to do 16
we've got a daughter ally 17
we've got a situation 26
we've got another one 17
we've got about 36
we've got a visitor 18
we've got your back 24
we've got 373
we've got a problem 216
we've got a job to do 16
we've got a daughter ally 17
we've got a situation 26
we've got another one 17
we've got about 36
we've got a visitor 18
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got to go 222
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got work to do 110
we've got nothing 64
we've got to 42
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got to go 222
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got work to do 110
we've got nothing 64
we've got to 42