We've got a job to do translate Portuguese
56 parallel translation
- We've got a little job to do here.
- Temos um trabalhinho a fazer.
We've got to do a first-rate job.
Temos de fazer um trabalho de primeira.
We've still got a job to do here.
Ainda temos um trabalho para fazer.
Come on, we've got a job to do.
Anda, temos que fazer.
We've got a big job to do.
Temos uma grande missão a cumprir.
We've got a job to do. Turn up anything on your tricorder?
Temos um trabalho a fazer.
We've got a job to do.
Temos uma missão.
We've got a job to do, Soldier.
Tem uma tarefa a cumprir, soldado.
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Se me tivesse escutado, podíamos ter tido uma bela casinha... podia ter um trabalho digno e trabalhar como toda a gente.
we've got another job to do.
Reinvestir. Temos outro trabalho a fazer.
Now, we've got a job to do and here's how we're gonna run it.
Murdock temos um trabalho. Vamos fazê-lo assim...
No, you're still getting out tomorrow, and we've got a little job to do.
Não, ainda sais amanhã. E depois temos um trabalho a fazer.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost. - Kathryn... if you give a mouse a cookie — - Mr President, I —
Temos uma tarefa a cumprir, seja qual for o custo.
We've got a job to do.
Temos um trabalho a fazer.
We've got a wee job to do.
Temos um belo trabalho para fazer.
We've got a job to do. We'll do it better without distractions.
Cumpriremos-no melhor sem distracção, certo?
We've got a job to do.
Temos uma missão a cumprir.
We've got a job to do.
Temos um trabalho a fazer
We've got a job to do.
Nós temos um trabalho a fazer.
We've got to do a job today.
Temos de fazer um trabalho hoje.
tell them we've got one more job to do.
Diga-lhes que temos mais um trabalho a fazer.
We've got a job to do.
Temos trabalho a fazer.
All right, team, that's it. We've got a job to do. Let's go police the world.
Team, vamos a isto, temos um trabalho a fazer, vamos lá policiar o mundo!
We've got a job to do!
Temos um trabalho a fazer!
That's sexy. We've both got a job to do.
Ambos temos um trabalho para fazer.
We finally done here? Because I've got a job to do.
Ainda bem que terminámos, porque eu tenho trabalho para fazer.
We've got a job to do, a duty.
Nós temos um trabalho a fazer, um dever.
Whatever he's guilty of, we've still got a job to do.
Não importa se é culpado. Nós ainda temos trabalho para fazer.
But we've got a job to do... so let's do it.
Por isso, vamos fazê-lo.
We've got a tough but important job to do.
Temos um trabalho duro, mas importante, a fazer.
Bessie, darling, we've got a job to do.
Querida, tenho um trabalho a fazer.
- She thinks I'm a bitch but this is a hospital, we've got a job to do.
- Ela acha que sou uma cabra. Mas isto é um hospital, precisamos de trabalhar.
We've got a job to do.
- Temos um trabalho a fazer.
Well, we've got a job to do Stephen.
- Bem, temos um trabalho a fazer, Stephen.
We rise to the occasion because we're a team and we've got a job to do.
Vamos superar tudo porque somos uma equipa! E temos um trabalho a fazer!
Missy, we've got a job to do.
Menina, temos um trabalho para cumprir.
"We've got a heck of a job to do"
Temos uma grande tarefa pela frente
Almost all of us are scared of that dragon. But we've got a job to do.
mas temos um trabalho para fazer.
Well, now that Nancy has agreed to do her... her job looks like we've got a rematch.
Bem, agora que a Nancy concordou em fazer o... o trabalho dela, parece que temos uma desforra.
Captain, like I said, we've got a job to do so just let us get it done and you can drop us on shore in the morning, yeah?
Capitão, tal como disse, temos um trabalho para fazer, portanto deixe-nos fazê-lo e pode deixar-nos na costa pela manhã, está bem?
We've got a job to do boy! No no Jock.. not yet...
Temos trabalho a fazer, rapaz!
Either way, he's in charge, and we've got a job to do.
Seja como for, ele está no comando, e temos um trabalho a fazer.
We've got a job to do.
Temos trabalho a fazer!
[Students shout] Yeah! Whoo-hoo! Come on, guys, we've got a job to do.
Vamos lá, pessoal, temos um trabalho a fazer.
We've got a job to do here.
Temos um trabalho a fazer.
We've got a job to do here, and I do not trust these Volm to do it for us.
Temos aqui um trabalho... e não confio nestes Volms para fazê-lo por nós.
We've got a job to do- - don't tell me about the job!
Não me fales do trabalho!
We've got a job to do, eh?
- Vamos, temos um serviço à espera.
But we've got a job to do, a city to protect.
Mas, temos um trabalho a fazer, uma cidade a proteger.
- Yeah. We've got a job to do.
- Temos um trabalho a fazer.
But in the meantime, we've got a job to do.
Entretanto, temos trabalho a fazer.