English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We've got no choice

We've got no choice translate Portuguese

67 parallel translation
We've got no choice now.
Agora, não temos alternativa.
This is gonna be a rough deal but we've got no choice.
Isto vai custar, mas não temos alternativa.
EVERYTHING. BUT... WE'VE GOT NO CHOICE.
Mas... nós não temos escolha!
We've got no other choice.
Não temos outra opção.
We've got no choice.
Não temos escolha.
I know, Mac, but we've got no choice.
Eu sei, Mac, mas não temos escolha.
I know we're not, but we've got no choice.
Não temos escolha.
I know it's chilly, but we've got no choice.
Sei que está frio, mas não temos opção.
I know, I know, I know, it's a lot to ask, but we've got no other choice.
Eu sei que é pedir muito, mas não temos outra opção.
We've got no choice but to burn it
Só nos resta como alternativa, queimar-mos isto tudo.
Besides, we've got no choice.
Além disso, não temos escolha.
I KNOW, BUT WE'VE GOT NO CHOICE.
Eu sei, mas não temos escolha.
We've got no choice.
Não temos escolha!
We've got to find them! Ensign, there's no choice.
Alferes, não há escolha
Come on, we've got no choice.
Anda lá, não temos escolha.
We've got no other choice!
Não temos alternativa.
But our backs are up against the wall and we've got no choice.
Mas estamos sem alternativa.
So, at this point, we've really got no choice but to press on.
Assim, neste momento, não temos nenhuma escolha a não ser, pressionar.
We've got no choice. Maintain your course.
- Não temos opção.
We've got no choice.
- Não temos escolha.
- We've got no choice.
- Não temos alternativa.
WE'VE GOT NO CHOICE.
- Não temos outra escolha...
we've got no other choice.
não temos outra escolha.
Listen, we're all scared, but we've got no choice.
Ouça, estamos assustados, mas não temos escolha.
To find the croc, we've got no choice but to do this, but I feel a Iittle vulnerable.
Para encontrar o Crocodilo, temos outra opção, mas me sinto um pouco vulnerável.
Well, he may not be 100 percent ready but we've got no other choice.
Bem, talvez ele não esteja 100 % preparado... mas não temos outra hipótese.
- We've got no choice.
- Não temos escolha.
We've got no choice, but if we tread lightly, we should be OK.
Não temos outra possibilidade, mas se andarmos devagar, devemos ficar bem.
But the way I see it, we've got no choice.
Da maneira como vejo as coisas, não temos alternativa.
We've got no choice, unless you want to jump off that cliff or fight more of those things.
Não temos escolha, a menos que queiras saltar do precipício ou lutar com mais daquelas coisas.
If I'm not mistaken, Mr. Ellison we've got no choice.
Se não estiver enganada, Mr. Ellison não temos alternativa.
spike, we've got no choice.
- Spike, não temos escolha.
We've got no other choice.
Não temos outra escolha.
We've got no choice, Arthur.
Não tens escolha, Arthur.
And you know why we've got no choice, too, so let's just stop pretending we're here because of bombs.
E sabes porque é que não temos escolha. Paremos de fingir que viemos por causa das bombas.
No, it's too tight, we're not going to fit. We've got no choice.
- É muito apertado, não cabemos.
- OK, we've got no choice.
- Não temos escolha.
I don't think we've got any choice. No.
- Acho que não temos alternativa.
- We've got no choice.
- Nós não temos escolha.
But we've got no choice.
Mas não temos opção.
We've got no choice though.
- Concordo. Mas não temos outra escolha.
I'm afraid we've got no choice.
- Receio que não temos escolha.
We've got no choice but to evacuate.
Não temos escolha temos de evacuar.
We've got no other choice.
Não temos escolha.
We're running on fumes, so there's really no choice, I've got to put us down.
Há pouco combustível e tenho que descer.
We've been down on the canvas, but we're on our feet again, because we've got no choice and because our country needs us and because we've got what?
Já estivemos na lona, mas estamos de pé outra vez, Porque não temos escolha e o nosso país precisa de nós... E porque temos o quê?
We've got no choice but to play by his rules.
Não temos outra escolha senão seguir as suas regras.
No, we've got no choice but to camp out here for a few weeks.
Não, não temos alternativa senão acampar aqui umas semanas.
We've got no choice right now, Jane.
Nós temos nenhum escolhido agora mesmo, Jane.
We've got to do it, no choice, so get up here and get on with it.
Temos de o fazer, não há opção, por isso vêm e fa-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]