English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We can't do anything

We can't do anything translate Portuguese

474 parallel translation
Can't we do anything?
Não podemos fazer nada?
Isn't there anything we can do?
Não podemos fazer nada? Sim.
They can't possibly do anything to us. We're British subjects.
Não nos podem fazer mal, somos cidadãos ingleses.
When we're in the tearoom, we can't do anything but talk.
No salão de chá, só falamos.
- Isn't there anything we can do?
- Podemos fazer algo?
Just a few more days, Alex, before you turn him over. Just a few more days, and then if I can't do anything, if we both can't, then you can call the police.
Só mais alguns dias, antes que o entregue alguns dias, e depois, se não tiver conseguido nada se ambos não conseguirmos, então poderá chamar a policia.
We can't do anything but harm to those people... ... even when we go to help them.
Mesmo quando queremos ajudá-los... fazemo-lhes mal.
We can't do anything for others.
Não podemos fazer nada pelos outros.
I don't think anything we can do would be of the slightest use.
Nada que fizermos fará qualquer diferença.
Can't you think of anything we can do about it?
Não podemos fazer nada?
We can't do anything here till we get something to work with.
Precisamos de materiais.
We can't do anything for them here.
Não podemos fazer nada por eles, aqui.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Promete que não cometerás nenhuma loucura.
If there's anything we can do, don't hesitate to call on us.
Se houver alguma coisa que possamos fazer, não hesite em chamar-nos.
We can't have anything to do with John.
É impossível estar ao pé do John.
There isn't anything they can do for him we can't do right here.
Não podem fazer nada por ele que não podemos fazer aqui.
What's the next move? We can't do anything right now. Not until that cools off.
Não podemos fazer nada até que arrefeça.
Oh, we've agreed to isolation. There isn't anything we can do until we know more.
Deixá-lo isolado, até que saibamos mais coisas.
I don't think there's anything we can do here, Jo.
Não podemos fazer mais nada aqui, Jo.
You're probably right, but we can't do anything.
Talvez tenha razão, mas não podemos fazer nada.
It can't even be touched with anything we have.
Nem sequer lhe pudemos tocar com nada do que temos?
You see, things happen that we can't do anything about.
Veja, coisas acontecem e não podemos fazer nada.
No, sir. We can't do anything that's out of order.
Não podemos fazer nada que esteja fora de ordem.
... I don't see how we can possibly do anything else but go.
... nao vejo como podemos fazer outra coisa senao avançar.
What's the superintendent planning to do with him? We can't do anything without knowing that.
O que vai o Superintendente fazer com ele?
With the clan on their side, we can't do anything.
Se o clã estiver calmo, -... não nos podemos mexer.
Legally, we can't do anything.
Legalmente, não podemos fazer nada.
Isn't there anything we can do for her?
Não há nada que possamos fazer por ela?
Isn't there anything we can do?
Não há nada que possamos fazer?
- We can't do anything about it.
- Não podemos fazer nada a respeito.
The illusory power is so great, we can't be sure of anything we do, or anything we see.
O poder de ilusão é tão forte que não podemos estar certos do que fazemos, nem do que vemos.
We can't do anything in America, England or Germany.
Não podemos fazer nada, na América, em Inglaterra nem na Alemanha.
Can`t we do anything for her?
Não podemos fazer nada por ela?
Isn't there anything we can do? We need magnetic power!
Espero que tenha mudado a sua opinião sobre nós, Mr.Fitzmaurice.
And now for the first item this evening on the Menu, the team have chosen as a little hors d'oeuvres an item and I think we can be sure it won't be an ordinary item in fact the team told me just before the show that anything could happen, and probably would
Agora, para o primeiro sketch da ementa, esta noite, a equipa escolhe como aperitivo um sketch, e podemos ter a certeza de que não será um sketch vulgar. A equipa disse-me, pouco antes do programa, que tudo poderia acontecer e que, provavelmente, aconteceria.
- We can't do anything with him in there.
- Não marcamos nada com ele ali. - Tens de entrar.
We can't do anything to change it.
Não podemos fazer nada para mudá-lo.
But we can't do anything for three months.
Mas não podemos fazer nada durante três meses.
Ain't there anything we can do for him?
Não podemos fazer nada por ele?
Can't we do anything for him?
Não podemos fazer nada?
Man, here we are on the brink of the apocalypse... the eve of destruction, so to speak... and I can't think of anything to do.
Meu, aqui estamos nós à beira do apocalipse... que é como quem diz, às portas da destruição... e eu não consigo pensar em nada para fazer.
Isn't there anything we can do for her?
Tem algo que podemos fazer por ela?
We can make a call from the police station. We wouldn't want to do anything unconstitutional.
Pode ligar-lhe da esquadra, não prejudicaremos os seus direitos.
We can't do anything unless we can see what we're fighting.
Nao podemos fazer nada sem ver o que enfrentamos.
We're tryin'to cooperate, but we can't do anything if you don't give us enough time.
- para o meu azar.
You know we can't fight a fire in anything over the 7th floor. But you keep building them as high as you can.
Sabem que é impossível combater um fogo acima do 7º andar, mas constroem cada vez mais alto.
We can't do anything with these people around
Não podemos fazer nada com aquelas pessoas lá...
She's running a high fever, but we can't seem to do anything about it.
Ela está com febre alta... mas nao conseguimos fazer nada a respeito.
That we're getting more and more distant, and I can't do anything about it.
Estamos a divergir, e não há nada que eu possa fazer.
Ayah, well, we can't do anything about that.
Sim, bem, nada podemos fazer quanto a isso.
We can't do anything about it now.
Agora, não podemos fazer nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]