We can't do this anymore translate Portuguese
57 parallel translation
This time they say, "Nein. This we can't do anymore."
"Nein," - dizem eles - "isso agora acabou!"
We can't do this anymore.
Não podemos continuar com isso.
You know we can't do this anymore, Frank.
Nós não podemos voltar a fazer isto, Frank.
We can't do this anymore.
Já não podemos fazer isto.
Stop it, we can't do this anymore.
Pára, não podemos continuar com isto.
We can't let the richies do this to us anymore.
Nós não podemos deixar mais os riquinhos fazerem isto com a gente.
We can't do this kind of stuff anymore.
Não podemos continuar a fazer este tipo de coisas.
But we can't do this anymore.
Mas não podemos fazer mais isto.
- We can't do this anymore, Fred.
- Não podemos continuar, Fred.
We can't do this anymore!
Não podemos continuar com isto!
- We can't do this anymore.
- Não podemos continuar.
But look, you know, we can't do business like this anymore.
Mas já não podemos fazer negócios assim.
Believe me, it was a pleasant surprise but we can't do this anymore.
Acredita, foi uma surpresa agradável, mas não podemos voltar a fazer isto.
I don't think we can do this anymore.
Acho que devíamos acabar.
We can't do this anymore.
- Temos de parar de fazer isto.
This life we're living... We can't do it anymore. And what life do you wanna live, Wayne?
a vida que temos... tem que acabar... e que vida queres levar, Wayne?
We can't do this anymore.
Não podemos fazer mais isto.
We're vulnerable ; we can't do this on our own anymore.
Estamos vulneráveis.
We can't do this anymore.
Não podemos continuar com isto.
Mia, we can't do this anymore.
Mia, nós não podemos fazer isto mais.
We never had a shot, Sam, and I-I can't just stand by and watch you do this to yourself anymore.
Nunca tivemos hipóteses, Sam. Não posso ficar parado a ver-te fazer isto.
Oh, yeah, we can't do this anymore, you're right.
Eu sei, não podemos, tem toda a razão.
Today when we're fighting, if I say, "I can't do this anymore, Elena,"
quando estivermos a discutir se eu disser "Não suporto mais isto, Elena."
We can't do this anymore.
Não aguentamos mais.
We can't do this anymore.
Não podemos continuar isto.
But if we're gonna do this, you can't keep anything from me anymore.
Mas, se vamos fazer isto, não me podem esconder mais coisas.
We can't do this anymore, okay? It's not... It's not healthy.
Não podemos fazer mais isto, não é saudável, ok?
No. We can't do this anymore.
Não podemos continuar a fazer isto.
We can't do this anymore.
Não podemos mais continuar a fazer isto.
We can't do this anymore.
Isto não pode continuar.
♪ We can't do this anymore.
Não podemos mais continuar.
We can't do this anymore.
Não podemos continuar assim. - Ok.
This has to end. We can't do this anymore.
Tem que acabar, não podemos continuar.
It made me fuckin'sick. We can't do this anymore. This has gotta end.
Não podemos fazer mais isto, tem que parar.
We can't do this anymore.
Não podemos fazer isto.
Sorry, we can't do this anymore.
Desculpa. Não podemos fazer isto.
We can't do this anymore, Vincent!
Não podemos mais fazer isto, Vincent!
listen, uh, we can't do this anymore.
Escuta, não podemos continuar assim.
So I don't think that we can do this anymore.
Acho que não posso continuar com isto.
You're right. You are absolutely right. We can't do this anymore.
Tem razão, tem toda a razão, não podemos continuar com isto.
We can't do this anymore.
Não podemos continuar a fazer isto.
We can't do this To her anymore.
Não podemos fazer-Ihe mais isto.
Yeah, we can't do this alone anymore.
Sim, não podemos continuar mais a fazer isto sozinhos.
We can't do this alone anymore.
Não podemos continuar mais a fazer isto sozinhos.
We just can't do this anymore.
Não podemos continuar assim.
Libby, we can't do this anymore.
Libby, não podemos continuar mais assim.
Libby, we can't do this anymore.
Libby, não podemos continuar assim.
And we had a long day, it was, like, a 15-hour day, and he was, like, " I can't do this job anymore, you know?
E o nosso dia de trabalho era longo, durava 15 horas. Ele dizia : " Não consigo trabalhar mais nisto.