English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We can't let that happen

We can't let that happen translate Portuguese

114 parallel translation
Well, we can't let that happen, can we?
Encontra a morada.
In one day, this town will be sat back five years, and I don't think we can let that happen.
Apenas num dia, esta cidade recuará cinco anos, e eu penso que não pudemos deixar isto acontecer.
WE CAN'T LET THAT HAPPEN AGAIN.
Isto não pode voltar a acontecer.
We can't let that happen.
Não podemos deixar isso acontecer.
We can't let that happen, Grandpa.
Não podemos deixar que aconteça, avô.
We can't let that happen.
Não podemos deixar que aconteça.
Well, we can't let that happen, can we?
Bem, não podemos deixar isso acontecer, pois não?
A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen.
Alguns dos nossos amigos estão quase a ser esmagados e não podemos permiti-Io.
We can't let that happen to him.
Não podemos deixar isso acontecer com ele.
Which means, if we warn these people about what's coming if we try to help them in any way we risk altering a pivotal moment in history and we can't let that happen.
Quer dizer que, se avisarmos esta gente do que vem aí, se tentarmos ajudá-los de qualquer forma, arriscamo-nos a alterar um momento histórico fundamental e não podemos deixar isso acontecer.
Cos they say the cult is gonna come try and get more of us and... we can't let that happen.
Dizem que o culto vai tentar apanhar mais do nosso grupo, e não podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that happen.
- Não podemos deixar isso acontecer.
We know what you're about to attempt and we can't let that happen, so the Federation Council is willing to make you an offer- - hand over the Borg transmitter, stand down your vessel and the charges of conspiracy will be dropped.
Nós sabemos o que vocês estão prestes a tentar e não podemos deixar isso acontecer, portanto, o Conselho da Federação está disposto a lhe fazer uma oferta. Devolvam o transmissor borg e entreguem sua nave e as acusações de conspiração serão retiradas
Then I guess we got a problem'cause I just can't let that happen.
Então acho que temos um problema, porque não posso deixar isso acontecer.
We can't let that happen.
Não podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that happen, especially since my job's hanging by a thread as it is.
Não podemos deixar isso acontecer especialmente como o meu trabalho em perigo como está.
No, we can't let that happen.
Não, não podemos deixar que isso aconteça.
- And we can't let that happen.
E não podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that happen.
Não podemos deixar isso acontecer, pois não?
- We can't let that happen, sir.
- Não o podemos permitir, Coronel.
We can't let that happen.
Não podemos permitir.
No, we can't let that happen.
Não podemos deixar que isso aconteça.
And I think you see why we can't let that happen.
E acho que vês, porque nós, não podemos deixar isso acontecer.
You know, we can't let that happen again, you know?
Sabes, não podemos deixar que se repita, não é?
That's horrible, Chuck. We have to do something. We can't let that happen.
Isso é terrível, não podemos deixar isso acontecer.
Obviously we can't let that happen.
e óbvio que nao podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that meeting happen.
Não podemos permitir que a reunião se realize.
We can't let that happen.
Não podemos deixar isto acontecer.
We can't let that happen.
Não podemos permitir que isso aconteça.
- We can't let that happen. - I understand.
Temos de impedir isso.
You both were too sheltered to learn how to protect yourselves... and we can't let that happen to George Michael.
Ele também era uma vítima. Ambos protegidos de mais, não aprenderam a proteger-se, não deixemos que isso aconteça ao George Michael.
We can't let that happen.
Não o podemos permitir!
But we can't let that happen again.
Mas não podemos deixar isso acontecer de novo.
Well, we can't let that happen.
Não podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that happen.
Não podemos deixar.
Joe Eagleton's gonna die, and we can't let that happen.
Joe Eagleton irá morrer, e não podemos deixar isso acontecer.
We lost a big account, and I can't let something like that happen again around here.
Nós perdemos uma grande conta, e eu não posso deixar que algo assim aconteça de novo. Agora não.
All I know is, this place was built to create some kind of a wraith army, and we can't let that happen.
Tudo o que sei é que este lugar foi construido para criar algum tipo de exercito wraith, e não podemos deixar que isso aconteça.
We can't let that happen! We have to warn them!
Não podemos deixar isso acontecer!
- We can't let that happen.
- Isso não pode acontecer.
We can't let that happen!
Não podemos deixar que isso aconteça!
We can't let that happen.
Não podemos permitir isso.
- We can't let that happen.
- Não podemos deixar isso acontecer.
I mean, we can't let that happen, you know?
Mas não podemos deixar que isso aconteça, certo?
We can't let that happen.
Não podemos deixá-lo acontecer.
Yeah, we can't let that happen.
Pois, não podemos deixar isso acontecer.
And the thought of him losing the girl he loves, we can't let that happen.
Não podemos deixar que pense que pode perder a miúda que ama.
We can't let that happen.
Não podemos consentir.
We can't let that happen, can we?
Não podemos deixar que isso aconteça, pois não?
And we can't let that happen.
Não podemos permitir que isso aconteça.
As much as we all might like that, I can't let it happen.
Por muito que gostássemos disso, não posso permitir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]