We don't have that kind of time translate Portuguese
70 parallel translation
We don't have that kind of time. Hey, man.
- Não temos tempo.
We don't have that kind of time.
- Não temos muito tempo.
- We don't have that kind of time.
- Não temos tanto tempo assim.
We don't have that kind of time.
Não temos tanto tempo.
We don't have that kind of time.
Não temos todo esse tempo.
We don't have that kind of time.
Não temos tempo para isso.
We don't have that kind of time.
Nós não temos esse tempo.
Zoey, we don't have that kind of time. If we leave right now, I can drive and we'd be there in a day and a half.
Se fôssemos agora, estaríamos lá num dia e meio.
- We don't have that kind of time.
- Não temos tempo.
We don't have that kind of time, Ms Woods.
Não temos tanto tempo, Menina Woods.
I don't expect to have the kind of physical intimacy that we used to have, although maybe in time that'll come.
Não conto ter o mesmo tipo de intimidade física que tínhamos, embora isso possa vir com o tempo.
- We don't have that kind of time, Tony.
- Não temos tanto tempo.
We don't have that kind of time.
Nós não temos tanto tempo como isso.
We don't have time for that kind of paperwork.
Não temos tempo para essa papelada.
Lauren, I don't think we have that kind of time.
Lauren, acho que não temos assim tanto tempo.
I could read you the charges but we don't have that kind of time.
Eu poderia ler-te as acusações, mas não temos tempo.
We don't have that kind of time.
Mas não temos esse tempo todo.
I'm sorry, Colonel, but the fact is we don't have that kind of time.
Desculpe, Coronel, mas não temos todo esse tempo.
If we had a few days, we could figure out a way to pull this off, but I gather we don't have that kind of time.
Talvez se tivéssemos alguns dias para consegui-lo, mas presumo que não tenhamos esse tempo.
- I gather we don't have that kind of time.
- Presumo que não tenhamos tanto.
Don't think I've seen it. It's hard to tell without testing and we don't have that kind of time.
Penso que já vi isto antes, mas é difícil dizer sem fazer mais testes, e não temos tempo para isso.
DNA testing could take weeks, and we don't have that kind of time.
Testar DNA pode levar semanas, e nós não temos esse tempo.
We don't have that kind of time.
Nós não temos esse tipo de tempo.
We don't have time for that kind of sentiment!
Não temos tempo para esse tipo de sentimento!
We don't have that kind of time.
- Não temos tempo.
You heard the lady. We don't have that kind of time.
Não temos tempo.
Now that we don't see each other really anymore, we just kind of, like, cherish the time that we have together.
Agora, limitamo-nos a apreciar CHAZ SOMERS AMIGO o tempo que passamos juntos.
We don't have that kind of time, and... Mr. Kincaid?
Sr. Kincaid?
But we don't have that kind of time.
Mas não temos esse tempo.
The DNA from the tears will tell us if it's Mandy. Well, we don't have that kind of time.
O ADN das lágrimas, vai dizer-nos se é a Mandy.
We don't have that kind of time.
- Não temos esse tempo.
- We don't have that kind of time.
- Tenho um plano.
Look, normally we could do this whole therapy courtship thing where you sat on my couch and we talked about the cushions for six months till you learn to trust me, and then we'd get right into it, but we don't have that kind of time.
Normalmente, poderíamos fazer sessões de terapia por cortesia. Senta-se no meu sofá, falamos sobre as almofadas durante 6 meses, até aprender a confiar em mim e irmos diretas ao assunto. Mas não temos tempo para isso.
We don't have that kind of time.
Nós não temos tempo para isso.
We don't have that kind of time.
Não temos esse tempo.
Charlie, we don't have that kind of time.
Charlie, nós não temos esse tempo todo.
We don't have that kind of time. Then we ask for more time.
- Não temos esse tempo.
SECNAV needs to know that we don't have that kind of time right now.
O SECNAV precisa de saber que não temos tempo agora.
We don't have that kind of time, man.
Nós não temos esse tempo todo, meu.
- But we don't have that kind of time. - Mm...
Mas não temos esse tempo.
Ah, yes. Unfortunately, we don't have that kind of time.
Infelizmente, não temos todo esse tempo.
We don't have that kind of time.
Estamos sem tempo.
I'm sorry, guys, we just don't have that kind of time right now.
- Desculpem, agora não há tempo.
Well, for expert-hood they say ten thousand, but since we don't have that kind of time... all of them?
Bem, para ser especialista, dizem que são 10.000, mas como não temos esse tempo, todas.
And of course, in Don's case, we don't have that kind of time.
No caso do Don, naturalmente, não dispomos desse tempo.
We don't have that kind of time.
Não temos assim tanto tempo.
Well, we don't have that kind of time at $ 5 an hour.
Não temos tempo para isso, a 5 dólares à hora.
I don't think we have that kind of time.
- Penso que não temos tempo.
Oh, well, we don't really have that kind of time.
Não temos esse tempo todo.
Sadly, we don't have that kind of time.
Infelizmente, não dispomos de todo esse tempo.
- We don't have that kind of time.
- Não temos esse tempo.