We don't have to talk about it translate Portuguese
100 parallel translation
Okay by me, we don't have to talk about it now.
- Tu é que sabes... Não te vou obrigar a falar dele.
We don't have to talk about it ever.
Nem agora, nem nunca.
If you don't want to have kids, we should talk about it.
Se não quer ter filhos, precisamos conversar.
Listen, we don't have to talk about it now but we do have to talk about it.
Não temos de falar já disso. Mas temos de falar.
I don't have to hear this now. We don't need to talk about it. Everything's gonna be fine.
Não vamos falar agora, vai correr tudo bem.
It's not like we don't have a lot to talk about.
Não que não tenhamos muitas coisas que falar
We don't have to talk about it now.
Não temos de falar agora sobre isso.
Can I just say something, then we don't have to talk about it again?
Posso só dizer algo, depois não precisamos falar nisso outra vez?
I'm sure there is, but we don't have time to talk about it right now.
Sei disso, mas não temos tempo para discutir.
- Yeah, exactly. We have this... I don't know if I want to talk about it.
Alguém com outra opinião, com outro pensamento, que não se deixou levar pela corrente.
We don't have to talk about it. Okay?
Não temos de falar disto, está bem?
- We don't have to talk about it any more?
- Não temos que falar mais nisso? - Não.
We don't have to talk about it, do we?
Não são precisos comentários, pois não?
- We don't have to talk about it now.
- Não temos de falar disso agora.
We don't have to talk about it.
Não temos de falar nisso.
We don't have to talk about it.
Não temos de falar disso.
We don't have to talk about it all the time.
Não temos de falar do nosso futuro. - Está beshert.
- We don't have to talk about it.
- Não temos de falar sobre isso.
- We don't have to talk about it if you don't want to.
Não precisamos falar disso se não quizer.
All right, just to get it over with so we don't have to talk about it again.
Bom, só para resolver isto e não termos de falar no assunto outra vez.
Anyway, we don't have to talk about this. - You know, it's... - Yeah.
De qualquer modo, não temos de falar sobre isto.
It's just we found out that we really don't have much to talk about... outside math
É que descobrimos que não temos muito do que falar... excepto matemática.
It's just, I know we have a lot to talk about and I don't wanna leapfrog any of it, but it was kind of wonderful to just...
Só que, eu sei que temos muito para conversar e não quero saltar nada, mas foi maravilhoso só...
Because then I'd have to tell you about it and I just don't want to talk about it right now... well, then... we won't talk about it.
Porque sim não deveria contar-te acerca disto. e não quero falar sobre isso mais. Certo.
We don't have to talk about it.
Não temos de falar sobre isto.
We don't have to talk about it.
Não temos de falar sobre isso.
So we need to have more forums like this. We need to talk about it... Don't get your panties in a wad, Waverly.
- Precisamos de mais fóruns e de...
We don't even have to talk about it.
Não temos de falar sobre isso.
I don't see why we have to talk about this as if it's an opinion. It's the truth.
Não vejo porque temos de falar nisto... como fosse-se uma opinião, é a verdade.
We don't have to talk about it now.
Não temos de falar agora.
No, we don't have to talk about it now - - or ever.
Não, não precisamos de falar agora.
We don't have to talk about it.
Não temos que falar disso.
- Okay, we, we don't have to talk about it.
- Está bem, não temos de falar nisso.
I don't know, you know, I thought it was... you know, we don't have to- - we can talk about this later.
Achei que era... Não temos de...
- We don't have to talk about it.
- Não temos de falar sobre isso. - Eu fi-lo por mim.
Look, we don't have to talk about it.
Não temos de falar disso.
We don't, you know, have to talk about it or anything.
Nós não precisamos falar sobre isso ou qualquer coisa.
We don't have to talk about it again.
Então está decidido, não voltamos a tocar no assunto.
Then it's settled. We don't have to talk about it again.
Pronto, está decidido, não voltamos a tocar no assunto.
We don't have to talk about it again.
Está decidido, não voltamos a tocar no assunto.
So I-I heard, uh, you and Bug broke up. We don't have to talk about it.
Então eu... ouvi dizer que tu e o Bug acabaram.
We don't have to talk about it.
Não precisamos de falar disso.
We don't have to talk about it now.
Não temos de falar nisso agora.
- Okay, we don't have to talk about it.
Não temos de falar sobre isso.
- We don't have to talk about it.
- Não temos de falar disso.
We don't have to talk about it right away.
Não temos de falar já nisso, ou temos?
Honey, if you don't want to talk about it, we don't have to.
Querida, se não quiseres falar sobre isso, não temos de o fazer.
I'm never gonna understand it, and I also don't understand why we have to talk about this today.
Nunca vou perceber. E também não percebo por que temos de falar disso hoje.
I'll have to check with my intern, but why don't I get you on the air and we talk about it?
Posso falar com o meu estagiário. Que tal falarmos isto no ar?
Look, we don't have a lot of time to talk about it right now.
Ouve, não temos muito tempo para falar sobre isso agora.
I'm not gonna keep the baby, so... we don't really have to talk about it anymore.
Não vou ficar com o bebé. Não precisamos de falar mais nisto.