We don't know what it is translate Portuguese
274 parallel translation
We don't know what high-altitude sickness is, but we know how to stop it.
Não sabemos o que é o mal da altitude, mas sabemos como evitá-lo.
We still don't know what it is or where it comes from, but there's something there.
Continuamos sem saber o que é nem donde vem, mas existe qualquer coisa nos céus.
We don't know what it is.
Não sabemos o que é.
We don't know what it is we're fighting, Iris.
Não sabemos contra o que enfrentamos, Iris.
But what it is... what causes it to appear and disappear, we don't know.
Mas o que é o que a faz aparecer e desaparecer, näo sabemos.
Since we don't know what it is yet, we can't give it a Latin name.
Já que näo sabemos o que é, näo pode ser um nome em latim.
All right, baby, I don't know what your game is, but whatever it is, let's get to the part where we put our cards on the table.
Muito bem, miúda, não sei qual é a sua ideia, mas seja qual for, vamos à festa e coloquemos as cartas na mesa.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Se sabe algo que não saibamos... é melhor que nos diga.
I don't know what it is. Lucky we found that log report. If we'd gone back to the Enterprise...
Se tivéssemos voltado para a Enterprise...
Cure what? We don't know what it is.
Nem sabemos o que é isso.
We don't even know if what we're chasin is the breed that done it.
Nem sabemos se perseguimos o mestiço que o matou.
Will, I don't know what it is, but we must be doing something wrong.
Will, não sei ao certo, mas acho que cometemos um engano.
I don't know what it is. But somewhere in this world there's a Kenneth H. Dahlberg. And we've got to get to him before the New York Times does.
Não sei o quê, mas algures existe um tal Kenneth H. Dahlberg... e temos de o apanhar antes do New York Times.
- We don't know why we go through... - What is it? Pointless pain, humiliation and decay.
Não sabemos porque passamos por toda esta dor sem sentido, humilhação e decadência.
I don't know what it is, but if we can get up that wall, we can find out.
Não sei o que é, mas se conseguirmos subir aquela parede, poderemos descobrir.
We don't know exactly what it is.
Não sabemos bem o que é.
Hard to beware of something when we don't know what it is :
É difícil ter cuidado com alguma coisa, se não a conhecermos.
- We don't even know what it is.
Nem sabemos de que se trata.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Não sabemos exactamente o que é, mas o que parece... é uma degeneração prematura comparável ao envelhecimento.
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose.
Não sabemos o que é, exceto que é grande e parece ter um objetivo.
We don't know what it is that drives a man to take his own life.
Não sabemos o que é que leva um homem a acabar com a própria vida.
I don't know, anything is more than what we got now. It's your move.
Não sei, alguma coisa mais que o que temos agora.
We don ´ t know what it is.
Não sabemos o que é.
We don't even know what it is.
Nem sequer sabemos o que é.
We don't know what it is, Lister.
- Não sabemos o que é, Lister.
Agent Neeley, FBI. We've got a problem, but we don't know what it is, yet.
Agente Neeley, do F.B.I. Temos um problema mas ainda não sabemos qual.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Nem sequer sei o que é que estás a tentar dizer-me, mas temos uma apresentação importante amanhã e eu vou dormir.
As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it.
Como Sócrates disse tão filosoficamente...
We don't even know if this piece of junk will work. What is it?
Nem sabemos se aquela porcaria funciona.
Objection-we don't know where this tape is from... or who made it, or under what circumstance.
Não sabemos quem ou sob que circunstâncias foi feita.
We don't know where to start, maybe that's what it is.
Não sabemos por onde começar. Talvez o mal seja esse.
We don't know what it is, let alone where it's liable to strike next.
Não sabemos o que é, muito menos onde poderá atacar a seguir.
What we don't know is why he did it.
Mas não sabemos porquê.
it's fairly astounding that at the end of the 20th century, we actually don't know what most of the universe is made of... not 90 %, maybe even 99 %... and that it sort of spooner :
É claramente impressionante que no final do séc.
and we're not even made of particularly common matter, in that we're not the typical matter that's around, because most of it's dark matter, which we don't know what it is.
E não somos sequer feitos de matéria particularmente comum, não somos feitos da matéria típica que vemos à nossa volta, porque a maior parte é matéria negra, que não sabemos o que é.
We just don't know what it is yet.
Só que ainda não sabemos qual é.
Jesus Christ... It's only 200 miles off the Eastern seaboard and we don't even know what it is.
Esta coisa está apenas a 200 milhas de distância e nós nem sabemos o que é.
We don't know what it is.
Não sabemos.
Oh, we don't even know what it is.
Nem sabemos o que é.
- I don't know what it is,..... but it's got a power source more advanced than anything we've ever seen.
- Não sei o que é, mas possui uma fonte de energia mais avançada do que alguma vez vimos. Incluindo os Goa'uid.
I don't even wanna know what sex it is, so don't tell me! - We won't tell you.
Nem saber o sexo dele quero, portanto não me digam.
We don't know what it is or what it can do.
Não sabemos o que é nem o que pode fazer.
I can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know.
Não te posso dizer exactamente que ano é porque sinceramente, não sabemos.
'Cause he acting like we don't know what time it is.
Estàs a agir como se fôssemos estúpidos.
You know, we'd like to do that, but frankly, Sarris, sir, we don't know what it is or even where it is.
Gostaríamos de o fazer mas, sinceramente, Sarris, não sabemos o que é, nem sequer onde está.
I'm gonna grow this demon part and we don't know what it is.
Vou ter alguma coisa que nem sabemos o que é.
We don't even know what it is or how to fight it.
Nem sabemos o que é isso, nem como combatê-lo.
- We don't know what it is.
- Conseguem combater isso?
'The high mountain peaks seemed to be coated'with some kind of metallic or shiny frosting,'something reflecting radar energy,'and we don't know what it is.'
Os cumes das montanhas altas pareciam cobertos de uma camada gelada metálica ou brilhante, algo que reflectia energia de radar, e não sabemos o que é.
We don't know what it is!
Não sabemos o que é!
We don't know what it is.
- Não sabemos o que é.