English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We don't know why

We don't know why translate Portuguese

1,428 parallel translation
- I don't see why we gotta pretend about it when you and I both know it ain't gonna work.
- Não vejo por que temos de fingir, quando ambos sabemos que não vai resultar.
We know you're going so I don't know why we have to go through this thing of me letting you off the hook.
Porque é que temos que fazer esta cena?
Why don't we get everything out of the car, you know, before it gets dark?
Porque é que não tiramos tudo do carro, antes que anoiteça?
- I don't know! Why can we see it?
Porque não consegues ver?
All right, he's off-course, he's deviated, and we don't know why.
- Certo. ele está fora de rota e não sabemos porquê.
We don't know just why we chose her
- Não sei porque é que a escolhemos.
You know, why don't we let the pictures speak for themselves.
Vamos deixar as fotografias falarem por si.
I don't even know why we're talking about this.
Nem sei por que estamos a falar sobre isto.
I don't know why we keep you around.
Porque será que ainda não nos livramos de ti?
We don't know why they've been keeping her.
Não sabemos porque a raptaram.
No, we don't know for sure why those people were poisoned.
Ainda não sabemos porque as pessoas foram envenenadas.
You know, erm... why don't you guys just pull up behind us and we can lead you to the restaurant for lunch?
Porque não vêm atrás de nós no vosso carro... e levamos-vos até ao restaurante para almoçarmos?
Why don't we go around the table and all say something that we know we're good at.
Porque não vamos todas falar de algo que sabemos que fazemos bem. Eu começo.
I don't know why we were running, because I think we both knew that we couldn't change anything.
Não sei porque é que nós íamos a correr, porque penso que ambos sabíamos que não iria mudar nada.
You know, why don't we just stick to liquids?
Porque não tentamos só com os líquidos?
I don't know why i'm showing you this. We're not gonna see it again.
Não vamos voltar a ver isso.
The truth is we don't know why he was killed.
Na verdade, não sabemos porque o mataram.
I don't know why, we just did.
Não sei porque o fazíamos.
I don't even know why we're doing this.
Não sei para que estamos fazendo tudo isso.
Don't know why we bothered. They were always in the couch cushions.
Não que nos preocupássemos, eles sempre estavam entre as caixas.
We know that Bauer's involved, but we don't know why.
Sabemos que o Bauer está envolvido, mas não sabemos porquê.
There's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here.
Há um extraterrestre à solta, não sabemos onde está, por que está aqui ou o que vai fazer.
We don't know enough. - That's why you're there.
É por isso que aí estás.
We know what you believe, judge, then and now, and we both know why you looked away, don't we?
Sabemos no que acredita Juiz, agora e sempre. E sabemos porque não seguiu o caso, não sabemos?
I don't know why we couldn't have just done this over the phone.
Não sei porque não pudemos fazer isto por telefone.
Why don't you get some rest, okay? You know what? We're gonna be here for a while.
Vamos ficar aqui muito tempo.
Why Miss Reese was carrying the gun, we don't know.
Porque trazia Ms. Reese a arma não sabemos.
What we do know is that in some villages and towns there's been a much higher mortality rate. And what we don't know is why.
O que sabemos, é que em algumas aldeias e cidades tem havido uma muito maior taxa de mortalidade.
* Well, I don't know why I came here tonight * Could we stop and get some baloney?
Podemos parar para comer?
We don't know why.
- Não sabemos porquê.
Listen, why don't we go up to your place? I'II do some things to you, get to know each other better?
Por quê a gente não sobe ao teu apartamento eu faço uns carinhos pra você e a gente se conhece melhor?
Why don't we know another third guy?
Não conhecíamos mais ninguém para vir?
You know what? Why don't I put on some debbie gibson and we can talk about it?
Por que não pões a dar um pouco de Debbie Gibson e nós podemos conversar sobre isso?
You know, why don't we switch seats, huh?
Porque não trocar de lugar?
Even if he's not, we still don't know why he was wandering around the woods.
Mesmo que ele não esteja, continuamos sem saber porque andava a vaguear no bosque, para começar.
I don't know why we couldn't go to Tacos Guacos.
Não sei porque não podemos ir ao Tacos Guacos.
- look, something very strange happens to us, we don't know how and don't know why there is a way for us find out more how? - well maybe...
- Bem, talvez...
You know, instead of sitting around complaining, why don't we go down there and protest?
Sabem, em vez de ficarmos aqui sentados a queixarmo-nos, porque não vamos para lá protestar?
We both know what I'll find if I do, so why don't you tell me what you really want.
Já sabemos o que vamos descobrir se o fizermos, então porque é que não nos diz o que realmente quer.
Why don't we yankee doodle dandy, you know pull the plug.
Por que não lhe esticamos o pernil, vocês sabem, puxamos a ficha.
On the downside, there's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here or what it's going to do.
Por outro lado, há um extraterrestre à solta, não sabemos onde está, por que está aqui ou o que vai fazer.
We don't know yet why You are putting us through this test, but I know that You'll find a way to show us.
Ainda não sabemos porque nos estás a submeter a este teste... mas sei que Encontrará maneira de nos mostrar.
Hey, why don't we make this your bachelor party, you know?
Porque não fazemos disto a tua despedida de solteiro?
And I don't know why we're not allowed to talk about him.
E não percebo o porquê de não podermos falar dele.
She's ill, and we don't know why.
- Está doente e não sabemos porquê.
But we don't'even know why he's here.
Mas nem sabemos porque é que ele está aqui.
We know the "help" and the hesitation marks mean he was ambivalent about the kill. What we don't know is why he chopped the hair.
Sabemos que a palavra "ajuda" e as marcas de hesitação indicam que ele não estava seguro de a querer matar, mas não sabemos por que lhe cortou o cabelo.
Don't you wanna know why we're here?
Não quer saber por que razão estamos aqui?
Want to explain why? Look, I know that you don't go home and cuddle your insects every single night, but why would you go there knowing that we're in the middle of an investigation?
Eu sei que não vais para casa acariciar os teus insectos à noite, mas porque foste lá sabendo que estamos a meio de uma investigação?
That's what I told him. Although, I don't know why we're paying these prices, when they're half that at Stop Shop.
Foi o que eu lhe disse, mas não sei por que pagamos tanto, quando estão a metade do preço no supermercado.
I don't know why we can't just do this together.
Não percebo porque não podemos fazer isto juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]