We gotta go right now translate Portuguese
59 parallel translation
Come on, we gotta go right now.
Venham, temos de ir já.
- Goddamn it, we gotta go right now!
- A Polícia! Gaita, temos de ir já.
Look, we gotta go right now.
Ouve, temos de ir.
We gotta go right now, okay?
Temos de ir agora mesmo, está bem?
We gotta go right now, OK?
Temos que ir embora já, OK?
- We gotta go right now.
Temos que sair já. Temos que ser rápidos.
- No, we gotta go right now! Right now!
- Temos de ir agora!
We gotta go right now!
Temos de ir, agora.
Listen, we gotta go right now.
- Temos que ir agora.
Oh, shit! We gotta go right now!
Temos que ir agora!
- We gotta go right now.
Temos de ir.
And we gotta go right now.
E temos que ir agora.
We gotta go right now!
Temos de sair já!
Casey, we gotta go! We gotta go right now!
- Casey, temos de ir já!
We gotta go right now.
Temos que ir agora.
No, we gotta go right now!
- Não, temos de ir!
- We gotta go right now.
- Temos que sair daqui.
We gotta go right now.
Temos que ir imediatamente.
We gotta go right now!
Temos de ir já.
We gotta go right now.
Temos de ir já.
We gotta go right now.
Temos de ir, j �.
We gotta go right now.
Temos ir! Temos de ir agora!
- We gotta go right now!
Temos de sair já!
- We gotta go. Right now.
- Temos de ir.
Well, thanks a lot, Mrs Hathaway. We gotta go now. All right?
Obrigado, mas temos de ir.
Right now we gotta go pick you out a partner, separate him from the flock.
Vamos escolher seu parceiro. Separá-lo do rebanho.
But, right now we've gotta to go after Atyminius.
Agora temos que ir atrás do Atiminius.
- We've gotta go right now.
- Temos de ir agora.
We've gotta go right now.
Temos que sair agora.
We gotta go... right now.
Temos de ir já. Anda.
But you gotta go right now or- - Or we walk out that door.
- Mas tem de confessar agora...
Sadie, guys. We gotta go... right now.
Escuta, nós temos que ir agora!
Oh, we got. we gotta go. We can't talk right now.
Não podemos falar agora.
Peter, we gotta go home right now.
Peter, temos de voltar para casa.
We're gotta go right now while they're changing guards.
Temos de ir agora, durante o render da guarda.
We can explain everything, but right now we gotta go.
Podemos explicar tudo, mas agora temos de ir.
We've gotta go welcome those new neighbors right now.
Temos de ir já dar as boas-vindas aos nossos novos vizinhos.
We've got to go, Phil. We've gotta go right now!
Temos de ir, Phil.
And we gotta go do it right now.
E temos que fazê-lo, já.
Truman, we gotta go, right now.
Truman, temos que ir, agora.
- We're sitting ducks right now, we gotta go.
- Somos um alvo fácil. Temos que ir.
We gotta go down there right now.
- Temos que lá ir abaixo agora.
We gotta go home right now, man, let me change my drawers.
Temos de ir a casa, pá, deixa-me mudar de cuecas.
But right now, we gotta go, okay?
Mas agora temos de ir embora, está bem?
Well, I gotta go down there right now and tell Mahmoud we can't be friends anymore.
Bem, tenho que ir até lá agora e dizer ao Mahmoud que não podemos ser mais amigos.
Let's clear out, and we can figure it out, but right now, we gotta go! Go!
Vamos embora e resolvemos isto, mas agora temos de ir.
And if I'm right, and they're in there, Then we gotta go in right now.
E se eu tiver razão, e eles estiverem lá, precisamos de entrar agora.
We gotta go, right now.
Temos que ir, agora. Podes parar com isso?
We didn't kill her. I'll explain everything on the way, but right now we gotta go, Tom.
Explico tudo no caminho, mas agora, temos de ir, Tom.
We gotta fucking go right now.
Temos de bazar agora mesmo.
I feel so smart right now! We gotta go.
- Sinto-me tão inteligente!