We had a good run translate Portuguese
47 parallel translation
We had a good run.
Foi bom enquanto durou.
Yeah, we had a good run.
Sim, tivemos um bom período.
We had a good run, didn't we?
Foi uma relação duradoira, não?
Listen, we had a good run.
Ouve, durou bastante.
So we had a good run.
Aproveitámos bem!
Listen, we had a good run.
Escuta, tivemos um período bastante grande.
Well, we had a good run.
Foi bom enquanto durou.
I figured we had a good run, he and I.
Achava que ele e eu tínhamos uma boa onda.
Well, we had a good run.
Bom, tivemos uma boa vida.
We had a good run, though, didn't we?
Mas lá que nos divertimos...?
We had a good run, but the lone wolf has to run free. Okay?
Foi bom, mas o lobo solitário tem de partir em liberdade.
Hey, we had a good run. Good run?
Ei, estamos indo bem.
We had a good run though.
Mas demos uma boa corrida.
Han, we had a good run.
Han, foi uma boa operação.
We had a good run.
Vencemos muitas coisas. Mas passou tão rápido.
We had a good run.
O que tivemos foi bom.
We had a good run.
Tivemos uma bom dia.
- We had a good run.
- Tivemos um bom começo.
We had a good run, you and I.
Foi uma boa corrida, a nossa.
We had a good run, Sarah.
Passámos bons tempos, Sarah.
We had a good run.
Já passámos por muita coisa.
We had a good run, man.
- Divertimo-nos.
Well, you know we had a good run freshman year.
Sabes que tivemos um bom arranque no primeiro ano.
We had a good run, you and I.
Tivemos bons momentos, tu e eu.
It can be... but on that day, we had a good run and even had some time off.
Por vezes. Mas, naquele dia, tínhamos tido um bom turno e até tínhamos tido tempo livre.
Look, we had a good run, you know.
Olha, tivemos um bom percurso.
We had a good run.
Foram uns bons anos.
We had a good run, didn't we?
Foi bom enquanto durou, não foi?
We had a good run. We're still playing with house money.
Tivemos uma boa operação, mas ainda estamos a brincar com trocos.
We had a good run.
Tivemos uma boa viagem.
Well, we had a good run.
Fizemos um bom trabalho. Não, não fizemos.
We have had a good run.
Passamos um bom bocado.
We've had a good run in the Cup, lads, and I'm proud of you.
Temo-nos portado bem, e estou orgulhoso de vocês.
We had a good run.
Anda, vamos ao Moe.
We've had a good run. Why end on a fight?
- Porque havemos de acabar zangados?
We've had a good run.
Foi uma boa relação.
- We've had a good run.
- Tivemos uma boa aventura.
We had a good run, didn't we?
Tivemos bons momentos, não tivemos?
We've had a good run, Randy.
Passamos das boas, Randy.
We had a good run.
- Tenho de ir.
Well, actually, we've had a pretty good run of it lately.
Bem, na verdade, temos tido muita sorte ultimamente.
We had a pretty good run.
Tivemos um bom começo.
Besides, we've had a good run.
Além disso, fizemos um bom percurso.
BUT WE HAD A PRETTY GOOD RUN, RIGHT?
Mas, tivemos uma boa viagem, não tivemos?
We have had a good run.
Tivemos bons momentos.