We have to stop her translate Portuguese
75 parallel translation
No one is questioning your authority, Captain but we have to stop her before she finishes the sensor array.
Ninguém está a questionar a sua autoridade, capitão. Mas temos de a deter antes que termine de fabricar os sensores.
We have to stop her, Your Majesty.
Temos de a parar, Vossa Majestade.
I don't blame her for that, but we have to stop her.
Eu não a culpo por isso, mas temos que incapacitá-la.
We have to stop her before this happens again, understand?
Temos que a deter antes que isto aconteça novamente, entende?
- We have to stop her.
- Temos que a deter.
We have to stop her.
Temos de a deter.
Well, then we have to stop her.
- Então, temos de a deter.
- We have to stop her.
- Temos de a deter.
We have to stop her.
Temos de a parar.
- We have to stop her.
- Temos de a impedir.
We have to stop her.
Temos que pará-la.
We have to stop her before we lose her to the dark side.
Temos de pará-la antes que ela passe para o lado negro.
We have to stop her.
Elena, não. - Temos de a impedir.
We have to stop her.
Temos de impedi-la.
We have to stop her, right?
Temos de impedi-la, certo?
We have to stop her. They took my cell.
Temos de travá-la.
We have to stop her.
Temos de travá-la.
We have to stop her before she gets hurt.
Temos de impedi-la antes que ela se magoe.
- We have to stop her.
- Miles, temos de impedi-la.
No, we have to stop her before she hurts anyone else. Hey.
Não, temos de a impedir antes que magoe mais alguém.
We have to stop her.
- Temos de detê-la.
- What if we have to stop her?
- E se tivermos de detê-la? - Não penses nisso.
What if they're making Amber do something, and we have to stop her?
Se estiverem a obrigar a Amber fazer alguma coisa, e tivermos de detê-la?
- We have to stop her.
Temos de impedi-la.
We have to stop her now.
Temos de a impedir imediatamente.
We have to stop her.
- Precisamos detê-la!
We have to stop her.
Temos de pará-la!
We have to stop her.
Temos que a fazer parar.
I feel sorry about her father. We have to stop the dragoons.
Sinto o que aconteceu ao pai dela, mas devemos tentar deter os dragões.
We have to stop referring to her as if she were a real person.
Temos de parar de nos referir a ela como se fosse de verdade.
We still have to stop Amy - grab her...
Temos de a parar. Devíamos agarrá-la e...
- You don't have to stop, you know looking out for her. We have lots of vacant quarters.
Não tens de parar, de tomar conta dela.
We have one more day to stop these fucks... from shooting this movie... and they fuckin'took the one thing I had left... from the one woman I loved enough... not to stick my hand down her pants.
Nós temos mais um dia para parar esses merdas de fazer o filme e eles me levaram a única coisa que eu tinha da mulher que eu amava tanto, que nem meti a mão na sua calcinha
At least vampires just kill you. We have to find a way to stop her.
Ao menos os vampiros só nos matam.
We just have to stop her from doing the ritual.
Só precisamos de a impedir de fazer o ritual a tempo.
All we have to do is go to the party, keep an eye on Mark... and if the ex shows up, you and I will be there to stop her.
Se a ex aparecer, estaremos lá para a impedir.
OK, Dr. Karev, if we're going to stop her blushing, we have to expose the sympathetic ganglion chain, which resides where?
Pronto, Dr. Karev, se queremos que ela deixe de corar, teremos de expor os gânglios simpáticos. Encontram-se onde?
Even if she doesn't have all the information she needs, we need to stop her from sending what she's learned so far, to the Wraith ships that are on the way.
Mesmo que ela não obtenha todos os dados, temos de a impedir de os enviar para as naves wraith que vêm a caminho.
Maybe if we all stop wringing our hands, we could solve this thing and let her live to have a few more nightmares.
Talvez se parássemos de esfregar as mãos, podíamos resolver este enigma e deixá-la viver para ter mais alguns pesadelos.
But her BP's 80 over palp. We're gonna have to stop.
Mas a tensão está baixa.
We have to find the queen and stop her.
Temos de encontrar a rainha e detê-la.
Well, we're gonna have to stop protecting her sooner or later.
Bom, vamos ter de parar de a proteger mais cedo ou mais tarde.
Now we have to stop and get some disgusting food for her.
Agora temos... que parar e comprar comida horrível.
Well, maybe we have to take that risk just to stop her.
Talvez tenhamos que correr esse risco só para impedi-la.
We both know you don't have the spine to defy us so let her go and stop wasting my time.
Ambos sabemos que não tens capacidade para nos desafiar. Por isso solta-a e não me faças perder tempo.
We have to stop her.
Foi por causa da sua perversa e malvada magia. Temos de a impedir.
We're going to release her into your care for now... But you have to make sure she takes the lithium. Otherwise, she won't stop having hallucinations and terrors.
Deixamos ela ir consigo, mas ela tem de tomar lítio, caso contrário, as alucinações e pesadelos continuarão.
We're gonna have to stop her, Detective.
Vamos ter de detê-la, Detective.
We both agree, I have to try and stop her.
Estamos os dois de acordo, que tenho de tentar impedi-la.
And we have to stop you from becoming the next victim of her P.R. machine.
E temos de impedir que te tornes na próxima vítima da sua máquina publicitária.
I know you never promised me a future, but... we have been in some kind of relationship, and... I guess I was just hoping that... you'd stop sneaking out of bed every night to call her.
E sei que nunca me prometeste um futuro, mas... estamos numa espécie de relação, e... acho que esperava... que parasses de sair da cama para lhe telefonar.