We mean you no harm translate Portuguese
73 parallel translation
We mean you no harm.
Não lhes queremos fazer mal.
We mean you no harm, but we require your ship.
Não desejamos fazer-vos mal, mas requeremos a vossa nave.
We mean you no harm.
Não vos queremos fazer mal.
We mean you no harm.
Nós não queremos magoá-los.
We mean you no harm.
Não vamos fazer-vos mal.
I understand your need to defend yourselves, but we mean you no harm.
Compreendo a vossa necessidade de se defenderem, mas não queremos prejudicá-los.
I told you, we mean you no harm.
Já vos disse que não vos queremos mal.
We mean you no harm.
Não lhe pretendemos mal.
- We mean you no harm.
- Não vos iremos fazer mal.
Please, we mean you no harm.
Por favor, não lhes queremos fazer mal.
We mean you no harm.
Não queremos magoar ninguém.
- We mean you no harm.
- Não tivemos má intenção.
We mean you no harm.
Não lhe queremos nenhum mal.
Gabrielle, we mean you no harm.
Gabrielle, não te queremos magoar.
We are unarmed, and I assure you we mean you no harm.
Estamos desarmados, e garanto-lhe que não temos más intenções.
We mean you no harm.
Não te queremos fazer mal.
Then you should also know we mean you no harm.
Então também sabe que não lhes queremos mal.
We mean you no harm, Tonane.
Não vos queremos mal, Tonane.
We mean you no harm, but I warn you.
Não vos queremos mal, mas aviso-vos...
We mean you no harm.
Não vos queremos mal.
- "We mean you no harm."
Não queremos fazer-te mal.
By the goddess, we mean you no harm.
Pela Deusa! Nós somos inofensivos!
We mean you no harm. Unless you do what I say, the children will be executed.
Não queremos fazer-lhe mal, mas se não obedecer, matam as crianças.
We mean you no harm.
Não queremos machucá-los.
We mean you no harm.
- Deixasse eu negociar.
I'm sorry if we've frightened you We mean you no harm.
Desculpa se te assustámos. Não lhe desejamos nenhum mal.
- Please, no. We mean you no harm.
Não queremos feri-los.
Warriors of the Tauri... we mean you no harm.
Guerreiros dos Tau'ri, vimos em paz.
People of Earth we mean you no harm.
Terráqueos, não vos queremos fazer mal.
We mean you no harm.
Nós não queremos fazer-te mal.
We mean you no harm.
- Não vos queremos mal.
I swear by Allah and his prophet, we mean you no harm.
Juro por Alá e o seu profeta, que não te queremos mal.
We mean you no harm.
Não queremos ferir ninguém.
Look, we mean you no harm.
Ouve, viemos por bem.
We're peaceful humans from planet Earth. We mean you no harm and we'd like to meet you ".
Somos humanos, vimos em paz do planeta Terra.
We mean you no harm.
Não queremos fazer-vos mal.
We mean you no harm.
Não vos queremos fazer mal!
We mean you no harm.
Não vos queremos mal nenhum.
We mean you no harm.
Não lhe queremos mal nenhum.
We mean you no harm.
Não queremos fazer-lhe mal.
We mean you no harm.
Não te queremos magoar.
What you gonna do with us? We didn't mean no harm!
O que vão fazer conosco?
We mean no harm to you or your people.
Não desejamos nenhum mal a si ou ao seu povo.
We mean no harm to you or any life forms.
Não lhe faremos nenhum estrago à vossa nave ou a qualquer forma de vida.
We mean no harm to you. We wanna leave peacefully.
São condições invejáveis, para a maioria.
We mean you no harm.
Não lhe queremos mal.
I know what you are and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong that I mean you no harm this day.
Sei bem o que você é. E jurei pela ordem da irmandade, das quais nós duas fazemos parte. Que não lhe faria mal nesse dia.
Our customs may be strange to you but we mean no harm.
Os nossos hábitos parecer-vos-ão estranhos, mas não temos más intenções.
We mean you and Tonane no harm.
Não lhe queremos mal, nem ao Tonane.
I know what you are... and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong... that I mean you no harm this day.
Eu sei bem o que tu és. E jurei pela ordem da irmandade, à qual nós ambas pertencemos, que não te faria mal algum.
That we mean you no harm. My people saved your life.
O meu povo salvou-lhe a vida.