English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We need to talk now

We need to talk now translate Portuguese

155 parallel translation
You can't be too careful because we need to talk now.
É melhor não arriscar... porque precisamos falar.
We need to talk now.
Temos de falar já.
Tell the borough we need to talk now.
Diga aos membros da Junta que precisamos de falar, agora.
We need to talk now.
Temos de falar, agora.
We Need To Talk Now!
Precisamos de falar, agora!
- We need to talk now.
- Temos de falar agora.
Uh, we need to talk now.
Temos de falar já.
- Maybe we need to talk about it now. - No.
Talvez devessemos conversar agora.
Look, we need to talk, now.
Temos que falar agora.
I really do think we need to talk about this now.
Realmente acredito... que precisamos falar disto.
We don't need to talk about this now.
Nao vamos falar nisso agora.
- Tell that ant that we need to talk to him right now. - Okay, okay.
- Diz àquela formiga que precisamos de falar com ela!
No, we need to talk about it now.
- Temos de falar agora.
I don't have to hear this now. We don't need to talk about it. Everything's gonna be fine.
Não vamos falar agora, vai correr tudo bem.
We need to talk. Now!
- Temos de Falar. já.
Nah, we... we don't need to talk about that now.
Mas não falemos nisso agora, há tempo para isso depois.
- Mom, we need to talk to you. Now.
Mãe, precisamos de conversar contigo.
- We need to talk. - Not now.
- Peter, precisamos de falar.
Now we need to talk to her. Where is she?
Precisamos de falar com ela.
We need to talk... right now!
Nós precisamos de falar... agora!
Now, we need to talk.
Agora temos de falar.
- We don't need to talk about that now.
- Não temos de conversar agora.
We really need to talk now.
- Temos de falar agora.
We need to talk Dr. Brown. Now.
Precisamos de falar, Dr. Brown, agora.
Now, before we hit the road... we need to have a talk about that horrible thing that's taken over your mother.
Antes de nos irmos embora temos que conversar sobre aquela coisa terrível que se apoderou da vossa mãe.
We need to talk, now.
Precisamos de falar, e já.
Who is it? Professor Neumeyer, we need to talk right now.
O Prof. Neumeyer, devemos falar agora mesmo.
We'll talk about the boy later and everything else because we've got so much to catch up on, but right now, I need you girls to stand over there.
Falamos do rapaz depois. E de tudo o resto. Temos muito para pôr em dia.
We need to talk to somebody in security right now.
Queremos falar com a segurança, já! - Já!
We need to talk alone right now.
- Precisamos de falar a sós agora.
- We need to get her to talk now.
- Precisamos de fazer com que ela fale já.
We need to talk now.
Precisamos de falar agora.
- We don't need to talk cash now.
Não precisamos de falar de dinheiro agora.
Ms. Nash, right now we just need to talk to him.
Mais vale cedo...
- Ricky, we need to talk. Now! Come on.
Ricky, temos de falar.
Ma'am, please, we need to talk to Derek right now.
Precisamos falar com Derek.
I promise you we will talk about this later, okay? But right now I really need you to come with me.
Prometo que falamos disso depois, agora preciso que venhas comigo.
Yeah? We don't need to talk to you right now.
Agora não precisamos de falar consigo.
There's some things that we need to... well, why don't you just give me the money now and we can talk later?
São 2 mil dólares, mas preciso mesmo de falar consigo. Há...
Now, we need to have a serious talk. SCREAMING What was that?
Agora, precisamos ter uma conversa seria. O que foi isso?
We need to talk to the agents on site, right now.
Precisamos de falar com os agentes que estão no local, agora mesmo.
Nothing. Nothing that we need to talk about right now.
Nada, nada de que precisemos falar agora.
She was not alone in that room, and we need to talk to bianca right now!
Ela não estava sozinha naquele quarto, e precisamos conversar com a Bianca agora!
We can talk about a training program later, but right now I need to focus on maintaining the work force that we have, and this is gonna have to be an area where the union gives ground.
Podemos falar do programa mais tarde mas, neste momento, temos de nos concentrar na força de trabalho que temos e o sindicato terá de fazer cedências nessa área.
- We need to talk, now. - No, I'm busy.
- Não posso, estou ocupado.
I need you to open your eyes, so we can talk now.
Preciso que abras os olhos para que possamos falar.
Er, we need to talk now.
Precisamos de conversar agora.
Tripp. We need to talk, now.
Tripp, precisamos de conversar agora.
We need to talk right now.
Temos de falar já.
We need to talk, right now.
Temos de falar, agora.
Parker, I need your... We've gotta talk to Erlick now.
Temos de falar com o Erlick, já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]