Wearin translate Portuguese
214 parallel translation
Just now, most of the boys are wearin'these.
Só que agora quase todos os jovens usam isto.
Sorry your girl had to be wearin'it, but that's how it goes.
Lamento que fosse a tua miúda quem o estava a usar, mas as coisas são mesmo assim.
Nobody'd hide behind that foliage you're wearin unless he was playing hooky from somebody's jail.
Ninguém se esconde atrás dessa folhagem, a menos que tenha fugido da cadeia.
You and your big numbers! You don't watch out, you'll be wearin'one across your chest!
Se não cuidares, usarás o número do cadastro ao peito!
Two man outta his gang ain't too big a price to pay for the safety of the badge he's wearin'.
Entregar dois homens de seu bando não é um preço muito alto a pagar para a segurança do distintivo que ele usa.
Mm-hmm. Wearin'the same shirt too.
Usando a mesma camisa, também.
You've noticed, I presume, that I'm wearin'my official black coat.
Terá notado, que levo minha jaqueta negra de ocasiões solenes.
That was a nice new dress you're wearin'.
Leva um vestido novo muito bonito.
Wearin'the greatest honour man can bestow.
A usar o maior privilégio que um homem pode conceder :
Yeah, and pipe the crown jewel she's wearin'. Yeah.
E tem cá um "brilhante"!
"Trusty, somebody's wearin'a new collar."
"Fiel, alguém tem uma coleira nova".
Medals like that one you're wearin'!
Medalhas como essa que você está a usar!
Because I'm wearin'this badge.
Porque estou usando este distintivo.
What you saw was a buck wearin'Lucy's dress.
Viste um pele-vermelha... com o vestido da Lucy.
All right, pig, now you're wearin the Coates'Mark.
Isso, porco. Agora leva a marca dos Coates.
Them's mighty fine clothes you're wearin
Vão achar linda a roupa que usa.
They was wearin'our uniforms.
Eles usavam nossos uniformes.
And Henry Reeger is wearin'a gun.
E Henry Reeger está a usar uma arma.
Are you wearin'your holy medal?
Está usando a sua medalha benta?
He's wearin'out horses comin'toward us.
Ele vem ao nosso encalce.
He's wearin'his lucky rings.
- Ele está cheio de sorte. - São todas minhas!
The rules they've tacked on say unless you're wearin'that badge or a soldier's uniform, you can't kill.
As regras são claras : A não ser que tenha um distintivo ou seja soldado, não pode matar.
This man's wearin'my gun.
O homem traz a minha arma.
The party in 322 was wearin'it.
O hóspede do 322 trazia-o vestido.
How can you be so sure, when they all were wearin'masks?
Como podes ter a certeza se todos eles usavam máscaras.
That coat he was wearin was hard to miss... and he was still wearin'the mask when he hit the ground.
O casaco que usava é difícil de passar despercebido... e quando caiu ainda tinha a máscara.
Shack, her cylinder packing's wearin'through!
Shack! As camisas e os segmentos dos cilindros estão gastos!
I'm wearin'my workin'clothes.
Sim, estou de roupa de trabalho.
50 men inside the tunnel, north and south of the train, well concealed, all wearin'vests and armed with machine guns, shotguns, handguns, riot guns, and a half-dozen snipers.
Certo. E, faz parte do meu trabalho... conhecer os fabricantes. Aqueles que constroem os comboios e fazer contratos.
Don't worry about your eyes,'cause you're gonna be wearin'these.
Não se preocupe com os olhos, porque estará usando óculos.
Fuckin'wearin'me out.
Já a darem cabo de mim.
What's she wearin'now?
E agora tem o quê vestido?
Data-ta! They'd have him wearin'short pants and smokin'a cigar, if they thought it'd sell their damn junk!
Até o punham de calções e a fumar charuto se isso vendesse a treta deles.
You're wearin'out your welcome, lady.
- Está a esgotar-se para nada.
He still wearin them little hats?
Ainda usa aqueles chapéus pequeninos?
Should take'em around back, scrub'em take off what they're wearin'and burn it.
Devíamos levá-los pelas traseiras, lavá-los, tirar-lhes o que estão a usar e queimá-lo.
You're wearin'your anatomy out.
Dás o corpo ao manifesto.
What is it that you're wearin'?
O que tens vestido?
I'm gonna be wearin'an Armani blazer, you gonna be wearing a wire- - it's called incriminating evidence, Vinny.
Eu vou levar um casaco Armani e tu um microfone escondido. Chama-se prova incriminatória, Vinny.
You're not even wearin'your seatbelts!
Não têm o cinto posto?
Why aren't you wearin'your seatbelts?
- Ponham o cinto de segurança!
She'll be on the balcony, wearin'a white dress.
Ela está à varanda, de vestido de branco.
You're tired of wearin'football shoes. You wanna wear kicks like these.
Estás cansado das chuteiras, queres ténis destes.
He's wearin'garage-sale clothes and the top of his hair looks like a parakeet.
Usa roupas em saldo e tem um penteado que parece um papagaio.
That's it. He's wearin'it right now.
Ficou sim, ele está a usar agora!
- Is that perfume you're wearin'?
É cheiro a perfume?
WEARIN'A BEIGE JACKET AND A FLOWER PRINT DRESS?
Vestida de casaco bege e um vestido ás flores?
You're wearin the same dress you wore out for your date last night.
Vão todos ficar em casa hoje? Tenho de arranjar dinheiro para os bilhetes.
First, I suspect you're wearin'a hog leg.
Primeiro, penso que deve vir armado.
He's wearin'shorts.
Está de calções.
He was wearin'a bulletproof vest.
Trazia um colete à prova de bala.