Weems translate Portuguese
97 parallel translation
And tonight's show is called "The Indestructible Mr. Weems."
E o de hoje chama-se "O indestrutível Mr. Weems".
Any of you remember Clarence Weems?
Alguém se lembra do Clarence Weems?
Weems?
Weems...
Weems.
Weems... Sim!
I made it. Brother Weems.
Weems?
Are you suggesting that we subsidize Brother Weems if he agrees to be interred in our park?
Sugere auxiliarmo-lo se este aceitar ser enterrado no parque?
Suppose we look in on Brother Weems.
Façamos uma visita ao Irmão Weems. Concordam?
I wonder if we might see Mr. Weems.
Podemos falar com o Sr. Weems?
I didn't know you were so friendly with Miss Weems.
- Não sabia que conhecia Miss Weems.
You remember these gentlemen, Mr. Weems.
Recorda-se deles, Sr. Weems?
Brother Weems, you sound like a practical man. That's why I don't think you'll take offense at what we have to say.
Parece-me um homem razoável, por isso acho que não se ofenderá com o que temos para lhe dizer.
We get along. That's not charity, Mr. Weems. You'd be earning it.
- Não é caridade, estará a ganhá-los.
Goodbye, Mr. Weems.
- Adeus, Sr. Weems.
No. Goodbye, Mr. Weems.
- Adeus, Sr. Weems.
Goodbye, Brother Weems.
- Adeus, Irmão Weems.
Mr. Weems.
- Sr. Weems?
Why, Mr. Weems, what's come over you?
Ora, Sr. Weems. O que é que lhe deu?
Yes, Mr. Weems?
- Diga, Sr. Weems.
Yes, Mr. Weems.
Sim, Sr. Weems.
It's from Clarence Weems.
- Pertence ao Clarence Weems?
Clarence Weems.
- O Clarence Weems.
In the meantime, I suggest we keep an eye on Mr. Weems.
Entretanto sugiro que estejamos atentos ao Sr. Weems.
I tell you, I just saw Clarence Weems big as life.
Vi o Clarence Weems, fresco que nem uma alface.
Now Weems is self-supporting. Now he's no longer a burden to her.
Agora o Weems está auto-suficiente e já não é um fardo para ela.
I heard you admit it to Mr. Weems.
- Ouvi-o admiti-lo ao Sr. Weems.
I can prove what I said about Mr. Weems being a very sick man.
Posso provar o que disse sobre ele estar doente.
Well then, somebody better tell Mr. Weems.
É melhor alguém lhe relembrar.
He as much as said Mr. Weems wouldn't be with us much longer.
Ele disse que o Sr. Weems não estaria connosco por muito mais tempo.
Not while Clarence Weems is an active member of this Lodge!
Não enquanto o Clarence Weems for um membro activo da Confraria.
My name's Homer Weems, Mr. Andersen.
Chamo-me Homer Weems.
Weems versus United States, 1910.
Weems contra Estados Unidos, 1910.
Hey, Doc, you know Bonnie Weems?
Sabe quem é a Bonnie Weems?
Do you know who's driving Bonnie Weems home tonight?
Por acaso sabe quem vai levar a Bonnie Weems a casa?
Roz, why does everyone break into hysterics when I say I'm driving Bonnie Weems home?
Roz, podes dizer-me porque fica tudo histérico quando digo que vou levar a Bonnie Weems a casa?
Bonnie Weems is kind of an office legend.
A Bonnie Weems é uma lenda aqui do escritório.
I'm Bonnie Weems.
- Sim. - Sou a Bonnie Weems.
Jeffrey Weems and Charles Travis, my fiancé. - My former fiancé. - We'd better get to him, then.
Jeffrey Weems e Charles Travis, o meu ex-noivo.
And now, Chester Weems... a painter, will play the saw.
E agora, pessoal, Chester Weems... um pintor de paredes, que vai tocar o serrote.
If Mr Weems wants five... give him five.
Se o Sr. Weems quer cinco, dê-lhe cinco.
Yeah, but only this Henry Weems made an appointment this morning to get a new one.
Mas só este Henry Weems marcou consulta hoje de manhã para comprar um olho novo.
Your building super, Henry Weems, he isn't around?
O porteiro do edifício, o Henry Weems, não está por aí?
Henry Weems. I presume?
Suponho que seja o Henry Weems?
Mr Weems, why were you hiding in a vacant apartment?
Sr. Weems, porque é que estava escondido num apartamento vago?
Mr Weems, can I ask you to reconsider testifying against Cutrona?
Sr. Weems, posso pedir-lhe que reconsidere testemunhar contra o Cutrona?
We inform the Chicago field office about Weems, leaving it to them to secure his testimony.
Informamos o gabinete de campo de Chicago acerca do Weems e passamos a incumbência de assegurar o seu depoimento.
So, uh, I searched the entire building and there's no sign of Henry Weems.
Fiz uma busca no edifício inteiro e não há sinal do Henry Weems.
You think Weems could have killed him in self-defense?
Achas que o Weems o matou em autodefesa?
We both know Weems didn't kill anybody.
O Weems não matou ninguém.
So Bellini kicks down the door - poised to kill Weems, right?
O Bellini abre a porta a pontapé, decidido a matar o Weems.
So as the bullet ricochets Weems dives over the sofa.
A bala faz ricochete e o Weems mergulha sobre o sofá.
Seemingly unrelated and unconnected events and occurrences that appear unrelated and random beforehand but which seem to chain-react in Henry Weems's favour.
Eventos e ocorrências aparentemente sem relação ou ligação, que parecem à partida aleatórios e não relacionados, mas que parecem encadear-se a favor do Henry Weems.