Weightless translate Portuguese
88 parallel translation
At the 5th minute of the flight, at 80 km from Earth, Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless
Aos cinco min. do vôo, a 80 Km da Terra, o Académico Sedikh desconectou os motores e os astronautas sentiram os efeitos da microgravedade
Mind you're weightless!
Lembrai-vos que não pessamos nada
Careful, we're still weightless.
Cuidado, ainda estamos sem peso.
Better than weightless boots, isn't it?
Não é melhor do que botas flutuantes?
A weightless state has become their natural condition.
O estado de gravidade zero tornou-se natural para eles.
Weightless!
Sem peso!
This is fundamental to the Shaolin "Weightless" technique.
Isto é fundamental para a técnica "Sem peso" de Shaolin.
I am in orbit around you, I am suspended weightless over you like the blue man in the Chagall hanging over you in a delirious kiss.
Ando em órbita à sua volta, suspenso, leve, sobre si como o homem azul do Chagall - suspenso sobre si num delirante beijo.
In the few months the organism was there, the weightless vacuum of space allowed it to mutate at an amazing rate.
Nos poucos meses que o organismo esteve lá, a ausência de peso no vácuo permitiu esta mutação de rapidez admirável.
- Now we can try being weightless.
- Agora podemos tentar não pesar.
He... he's weightless.
- Está polarizado!
I was weightless and couldn't function.
Estava a flutuar e não conseguia reagir.
BEN : I felt weightless, like somebody had me by the arms, Skip.
Senti-me sem peso, como se alguém me carregasse.
They're weightless.
Elas não têm peso.
The scent of a candle The door is like a sheet of paper, weightless...
Sinto o odor de uma vela... A porta é leve como uma folha de papel.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb.
Dizem que a imponderabilidade é o mais parecido com o útero.
Gentlemen, welcome to our weightless environmental training facility.
Cavalheiros, bem-vindos às instalações de treino ambiental.
They had to get used to life in a weightless environment.
Tinham de se habituar a um ambiente sem peso.
We're going weightless.
Nem sentimos a gravidade.
Oki, finally you're made weightless!
Oki, finalmente ficaste sem peso!
And you're telling me an officer can shoot an alien without having to be weightless?
Está a dizer que um oficial da Força Aérea pode matar um alienígena sem ter de estar a flutuar por causa da gravidade?
These balloons fill with a highly potent helium synthesis giving the Luna Ghost his weightless appearance.
Estes balões estão cheios com hélio o que dava ao Luna Ghost a sua aparência voadora.
I'm weightless.
Não peso nada!
Weightless.
Leves.
It's slowly getting weightless.
Está se pondo leve lentamente. 195
HALO data chips should be weightless surrounded by a hollow core that prevents thermal induction.
Os chips do OLNO são leves rodeados por uma estrutura oca que impede a indução térmica.
I was weightless, floating in midair, and yet...
Eu estava a flutuar. E, para alem disso,
Now, just imagine you're weightless.
Agora, imagine que não tem peso.
She's soft and warm and almost weightless.
Ela é macia e quente e quase sem peso.
You're positively weightless, Miss Johns.
É positivamente leve, Menina Johns.
Is that..? Why aren't we weightless?
Isto é...
'Cause he's weightless, like in space.
Porque ele não tem peso... como no espaço.
Small yellow boxes, minimum postage, which means they're nearly weightless.
Uma pequena caixa amarela, postagem barata, o que significa que são leves.
.. carrying my heart away like a weightless kite.
.. carregando meu coração distante como um peso menor
.. carrying my heart away like a weightless kite.
.. carregando meu coração como uma pipa sem peso.
Just floating over the water. Hovering, you know, like weightless.
A flutuar na água, como se não pesasse nada.
Your spirit is weightless.
Seu espírito não tem peso.
You perceived it was without weight, so it became weightless.
Você a considerou como que... sem peso, então ela se tornou leve.
Commander Adams, prepare to go weightless.
Comandante Adams, preparem-se para a ausência de gravidade.
We're about to go weightless.
Vamos passar para gravidade zero.
Imagine that you're weightless.
Imagine que não tem peso.
Weightless.
Sem peso.
Your hands are becoming weightless.
As tuas mãos estão a ficar pesadas.
Your hands are becoming weightless.
As tuas mãos estão ficando pesadas.
I was even weightless...
Até me sentia mais leve...
Near-weightless spiderlings are expert ballooners, catching the wind with their gossamer threads.
As crias de aranha são peritas condutoras de balões, pegando o vento com fios de sua teia de aranha.
I found myself floating weightless through a dense fog.
Uau!
Weightless, hanging from the sky... wearing a short dress of indeterminate color.
Com um vestido curto... de cor indeterminada.
Huh, look, I know it says he's weightless in the script, but look what happens when I scratch out the word "weightless".
Eu sei que o guião diz que ele flutua por causa da gravidade.
You see? He no longer becomes "weightless". - He just "becomes".
Mas se eu riscar "por causa da gravidade", ele deixa de "flutuar por causa da gravidade" para apenas "flutuar".
So that's how I go to bed every night : happy, weightless.
É assim que me deito todas as noites.