Wendy's translate Portuguese
620 parallel translation
- Wendy's enough.
Basta Wendy.
- Well, come on, Wendy, let's go.
Anda, Wendy. Vamos.
I'll stay here and draw Hook's fire.
Leva a Wendy e os rapazes para a ilha, eu fico aqui e atraio o fogo do Gancho.
Oh, that's Wendy.
Ela? É a Wendy.
Come on, Wendy. Let's see what they're up to.
Anda, Wendy, vamos ver o que eles estão a tramar.
It's that Wendy who's to blame.
A culpa é daquela Wendy.
What's happened to Wendy?
Que aconteceu à Wendy?
Well, she's got the part of Wendy in her school play.
Bom, deram-Ihe o papel de Wendy na peca da escola.
- It's just Wendy. She's mad. She wants me to take her to the prom tonight.
De certeza que é a Wendy, quer que a leve à festa.
He'll never miss me. He's seen Wendy.
Ele não sentirá a minha falta, anda com a Wendy.
He's going to phone Wendy up in a few minutes to tell her.
Não tarda a telefonar à Wendy a dizer-lhe.
Wendy. That's nice.
Wendy.
If he strikes out with Wendy Williams, there's nothin'left but ham hocks.
Se ele falha com a Wendy Williams, já só lhe resta uma leitoa.
- What's that, Wendy?
- O que é isso, Wendy?
"he and Wendy..." Now, that's his main squeeze.
Era a miúda dele.
That's easy. Wendy Williams.
A Wendy Williams.
They don't like John Henry playing Romeo to Wendy's Juliet.
Não querem o John Henry a fazer de Romeu, com a Wendy como Julieta.
I hear he's having a problem with his band, especially Lisa and Wendy.
Ouvi dizer que tem um problema com a banda, em especial com a Lisa e a Wendy.
It's a song Lisa and Wendy wrote.
Uma canção feita pela Lisa e a Wendy.
God got Wendy's periods reversed.
Deus alterou o período à Wendy.
- Where's Lisa and Wendy?
- Onde estão a Lisa e a Wendy?
It's a song the girls in the band wrote, Lisa and Wendy.
É uma canção escrita pelas miúdas da banda, a Lisa e a Wendy.
And now, with the network news update, here's Wendy Gordon.
E agora as últimas actualizações das noticias. Convosco Wendy Gordon.
Bye-bye. Hi, it's Wendy.
Olá, sou eu, a Wendy.
It's Wendy!
É a Wendy!
Where the fuck's lunch? !
Wendy, onde está a merda do meu almoço?
Any friend of Wendy's....
Se é amigo da Wendy...
Here's Wendy.
Vou passar à Wendy.
Absolutely, it's so amazing that you would say that... because Wendy is known for her punctuality.
Claro, e é incrível que diga isso, pois a Wendy é conhecida pela sua pontualidade.
She was at the Children's Hospital... because they just opened the Wendy Worthington wing.
Ela estava no Hospital Pediátrico, pois abriram lá a ala da Wendy Worthington.
It's me, Wendy.
Sou eu, a Wendy.
It's even got a W for Wendy.
Até tem um "W" de Wendy!
Oh, that's Wendy's.
- É da Wendy.
It's like the wendy beaman episode all over again.
É igual ao caso da Wendy Beaman outra vez.
It's a favor to Wendy.
Faço isto pela Wendy.
Wendy's right.
A Wendy tem razão.
If you have to go out, go to McDonald's or Wendy's. Someplace simple.
Se tiver que comer fora... vá ao McDonald's ou Wendy's.
It's all right, Andy, Wendy, everything's hunky-dory, cool.
Está bem, Andy, Wendy. Está tudo numa boa. Fixe.
To be honest, Andy, I think Wendy'll be a natural. She's got such grace and charm.
Para ser absolutamente sincero, ela vai conseguir, tem talento e encanto natural!
A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy.
Um hospital pediátrico vai dedicar uma ala á Avó Wendy.
- It broke Wendy's heart.
- Partiu o coração da Wendy.
Tootles is Wendy's first orphan.
O Tootles é o primeiro órfão da Wendy.
He married Wendy's granddaughter!
Ele casou-se com a neta da Wendy!
This is Wendy's house.
Esta é a casa da Wendy.
That's how I met Wendy.
E conheci a Wendy.
Wendy Moira Angela Darling. What's yours?
Wendy Moira Angela Darling.
That's how Nibs made the Wendy lady better.
Foi assim que o Nibs pôs a Wendy melhor.
Wendy, that's enough.
- Wendy, chega.
Forget Wendy's, Burger King, McDonald's. That's old hat.
McDonald's. Estão ultrapassados.
- No, where did you get them, Wendys, McDonald's?
Não, de onde, da McDonald's, da Wendy's, da Jack-in-the-Box?
Hey, Wendy, look who's up.
Wendy, vê só quem acordou!