Weren't you listening translate Portuguese
157 parallel translation
Who were you talking to? Weren't you listening?
Quem era?
You weren't listening.
Não ouviu bem.
You weren't listening. what I said- -
Percebeu mal que eu disse...
OK, I'm ready. Weren't you listening to me?
Estou pronta.
You were listening, weren't you?
Estava a ouvir, verdade?
You weren't listening.
Presta mais atenção.
Weren't you listening?
- Por que não o quê?
You obviously weren't listening to me.
Obviamente não me prestaste atenção.
You weren't listening.
Não estavam a prestar atenção.
You weren ´ t listening.
Nunca me escutaste.
Weren't you listening?
Não estavas a ouvir?
Yeah, well, that's'cos you weren't fuckin'listening, were you?
Pois, isso foi porque não ouviste um caralho?
Weren't you listening, twerp?
Nao ouviste, parvo?
- Weren't you listening?
- Não ouviste?
Weren't you listening before, Bassett?
Já estás... não prestaste atenção, Bassett.
You weren't listening.
Não estavas a ouvir.
Maybe you weren't listening.
Talvez não estivesse a ouvir.
No, no, no. You weren't listening.
Não estavas atenta.
I knew you weren't listening to me.
Não estavas a ouvir!
Weren't you listening in there, Jess?
Você não escutou lá dentro, Jess?
You weren't even listening to her.
Nem sequer a estava a ouvir.
Weren't you listening?
Não estava ouvindo?
- Josh, weren't you listening?
Josh, não estavas a ouvir?
Maybe you weren't listening?
Talvez não estivesses a ouvir.
- You weren't listening.
- Mas mudaste de ideias.
Weren't you listening?
Você é surda?
But you weren't listening... and now she's getting attached, and I'm afraid she's gonna get hurt.
Entraste numa família. Mas não estavas a ouvir, agora ela está a ficar ligada e eu tenho medo que fique magoada.
- Weren't you listening?
- Não estás a ouvir?
You probably weren't listening.
Você é que não devia estar a ouvir.
I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Eu sei que já falámos sobre isto, mas, se não ouviste bem, tenho cem porcento de certeza...
I knew you weren't listening.
Eu sabia que não estavas a ouvir.
Weren't you listening to me?
Não me estava a ouvir?
Weren't you listening?
Não prestaste atenção?
You weren't listening, you went out!
Estavas a ouvir, e saíste!
- Maybe you weren't listening right.
Não a ouvi falar. - Talvez não tenha escutado bem.
I hope you weren't planning on listening to this Lilith Fair crap all night long.
Espero que não planeasse ouvir esta porcaria a noite inteira.
Clearly, you weren't listening much.
Não ouviste grande coisa.
You mean why weren't they just listening to you?
Queres dizer, porque é que não estavam a ouvir-te a ti?
I hope you weren't listening to the trash we were talking about you before you hit your groove.
Espero que não estivesses a ouvir o lixo que falamos sobre ti antes de acertares o teu caminho.
Weren't you listening?
Não ouviu o que lhe disse?
You weren't listening to the story.
Obviamente não ouviste a história.
Then you weren't listening.
Então não estavas a ouvir.
I already did, but obviously you weren't listening.
Já contei. Não estavas a ouvir.
You weren't even listening.
Nem sequer estavas a ouvir.
Weren't you listening?
Não ouviste?
Then you weren't listening.
Então, não me ouviste.
- Weren't you just listening to me? - Come on, Jeff.
- Por que é que não me ouves...
Weren't you listening to the lecture?
Você não estava a ouvir a palestra?
I'm sure you were talking, because I know you weren't listening.
Tenho a certeza que estava a falar, porque sei que não estava a ouvir.
Weren't you listening?
Não ouviu nada?
I heard the creek but you weren't listening
Eu ouvi o estalido, mas você não estava escutando.
weren't you 869
weren't you scared 20
you listening to me 46
you listening 80
listening 122
listening to you 24
weren't they 183
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24
weren't you scared 20
you listening to me 46
you listening 80
listening 122
listening to you 24
weren't they 183
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24