What'd you do that for translate Portuguese
257 parallel translation
What'd you do that for?
Para que fizeste isso?
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
My mother tells me that I've only known you for such a short time. And where'd you come from? And what did you do?
A minha mãe diz que te conheço há pouco tempo e que não sei nada.
I've been to four fires in fourteen gin mills looking for that crackpot and a bartender gave me a tip he was here. Now where is he? What'd you do with him?
Já procurei esse louco em 14 bares, e um segurança disse-me que ele estaria aqui.
What'd you do that for?
Por que foi fazer isso?
What'd he do? That littlle dog too much for you?
Chuva na Cara, um vira-latas é muito para si?
- What'd you do that for? - You..
Porque fizeste isso?
What'd you go and do that for?
Pra que fez isso?
- What'd you do that for?
- Porque fizeste isso?
When I saw that red jacket, I thought... Hey, jerkpot... what'd you do that for?
Quando vi aquele blusão vermelho, eu pensei... ldiota,
I'd like to ask you one question, after months of pleading for just this kind of action, what makes you think that anybody, anybody could force me to reveal the identity of my confederate?
Gostava de te perguntar mais uma coisa. Há tanto tempo que se implorava o que é que te faz pensar que alguém podia forçar-me a revelar a identidade do nosso cúmplice?
WHAT'D YOU DO THAT FOR?
Por que fez isso?
What'd you have to do that for?
por que fez isso?
- What'd you do that for? - Do what?
- Por que fizeste isso?
- What'd you do that for? - You don't want to leave it open, I'm sure.
Ele é esperto.
What'd you do that for?
- Porque fez isso?
What'd you do that for?
Por que fizeste isso?
What'd you do that for?
D que estás a fazer?
- What'd you do that for?
Porque o fez?
Woodcock, what d'you have to do somethin'like that for?
Woodcock, porque é tinhas de pôr uma coisa destas?
- What'd you do that for?
Para que fez isso?
What'd you do that for?
Por que fez isso?
What'd you do that for?
Porque queres fazer isso?
Goddamn it, what'd you do that for? Jesus!
Porque me sujaste a saia?
What'd you do that for?
Porque você fez isso?
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. What do you think, Basil, hmm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Hey, what'd you do that for?
Ei, por que você fez isso?
What'd you do that for?
Porque fez isso?
Ma, what'd you do that for?
Mãe, porque fez isso?
- Uuh! What'd you do that for?
O que poderia ter acontecido?
What the hell d'you do that for?
Porque raio fizeste isso?
What'd you do that for?
você fez isto?
What'd you do that for?
Porque fizeste isso?
- Shit, what'd you do that for?
- Droga! Porque fez isso?
- What'd you do that for?
- Porque fez isso?
What d'you want to go and do that for?
Explica-nos porque o fizeste!
- A bungalow? - What'd you do that for?
Para que fez isso?
Oh. What'd you go and do something like that for?
Porque fez isso?
What'd you do that for?
Para que é isso?
What'd you do that for, Bob?
Porque fizeste isso, Bob?
What'd you do that for?
Porquê fez isso?
What'd you do that for? To get you off of me, you pig!
- Porque fizeste isso?
- What'd you do that for?
Para que fizeste isso?
What'd you go and do that for?
Por que fizeste isto?
- WHAT'D YOU DO THAT FOR?
- Porque fizeste isso?
I admit there were times when I had my doubts about what we meant to each other, but seeing that sandbag hit you, I just knew I'd practically do anything for you.
Admito que tive as minhas dúvidas sobre o que significamos um para o outro, quando te vi seres atingida, soube que faria praticamente tudo por ti.
What'd you do that for?
Porquê?
Now you listen to him, them cops'd come in here, shoot us in the head and take the gold for themselves! That's what'd they do.
Se esses polícias vierem aqui, atiram em nós e levam o ouro!
What'd you do that for?
- És um porco!
What'd you do that for?
Para que é que fizeste isso?
What'd you do that for?
Porque é que fez isso?