What's going on out there translate Portuguese
479 parallel translation
What's going on out there?
O que está havendo?
We've got to get Miss Huberman inside that house and find out what's going on there.
Temos que introduzir a Miss Huberman dentro daquela casa e descobrir o que por lá se passa.
What's going on out there?
O que se passa aí fora?
I am busting to find out what's going on in that feverish little brain waiting in there.
Morta por saber o que se passa naquela cabecinha doente.
Well, there's one way to find out just what's going on.
Só há uma forma de sabermos o que se está a passar.
Listen to what's going on out there and I'm alone in that room.
Ouço o que se passa lá fora e estou sozinha naquele quarto.
What's going on out there?
- O que se passa ali?
John, you've got to tell me. What's going on out there?
John, o que se passa ali fora?
- What's going on out there?
- Que é que se passa lá fora?
I MUST SEE WHAT'S GOING ON OUT THERE.
Preciso ver o que está a acontecer ali fora.
Mind letting me in on what's going on out there?
Poderia me dizer o que está acontecendo ali na frente?
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
Se se passar alguma coisa, para não espalharmos um monte de mentiras.
- What's going on out there?
O que está acontecendo ali?
What's going on out there?
O que se passa lá fora?
I want to see what's going on out there.
Céus.
- What's going on out there?
- Que se passa aí, Bull?
I've got to find out what's going on over there.
Tenho de descobrir o que se passa ali.
Look, don't you know what's going on out there?
Ainda não percebeu o que se passa lá fora? Isto não é um piquenique.
You don't know what's going on out there.
Não sabes o que se está a passar lá fora.
Let's find out what's going on down there.
Vamos descobrir o que se passa lá em baixo.
That gives you just some idea of what's going on out there.
Isto dá-vos uma ideia do que se passa lá.
Kelly, what the hell's going on out there, man?
Kelly, que raio se está a passar aí fora, meu?
What's going on out there?
Que se passa?
What the hell's going on out there?
O que ê que se passa ali fora?
What's going on out there?
O que se passa aqui fora?
What the hell's going on out there?
O que raio se passa aí?
Find out what's going on there!
Descubra o que está acontecendo lá!
What's going on out there?
O que se passa?
Come on, what's going on out there?
O que se passa?
I wanna see what's going on out there.
Quero ver o que se está a passar lá fora.
You people ready for some dinner? Can anyone tell us what's going on out there?
Alguém pode nos dizer o que está acontecendo lá fora?
What the hell's going on out there?
Que se passa lá fora?
Hey, what's going on out there, man?
O que é que passa lá fora?
Excuse me, what's going on out there?
O que é que passa lá fora? Não se preocupe, amigo.
Freakism. That's what's been going on out there.
É o que se tem passado lá fora.
What's going on out there?
O que é que se passa lá fora?
But I've got to let you know what's going on out there.
Mas eu tenho que te dar a entender o que se passa lá fora.
Now, what's going on out there?
O que se passa?
What's going on out there?
Que se passa aí fora?
What the hell's going on out there?
Mas o que se passa ali fora?
What's going on out there?
Que se passa aqui?
You be just sitting there and your dick's here : "What's going on out there?"
Vocês ali sentados e a pila a dizer : "O que se passa aí fora?"
Would you get over there and find out what's going on?
Vai até lá e descobre o que se passa.
Check that place out, let me know what's going on over there.
Examinem o local, digam-me o que está a ocorrer.
Don't you know what's going on out there?
- Não sabe o que se passa lá fora! ?
What's going on out there?
Esperem! - O que está havendo?
Tell me, dear. What's going on out there?
Diga-me, querida, o que se passa lá fora?
What the hell's going on out there?
O que é que se passa ali?
Okay, I'll find out what's going on there... but I want you to promise me you will not go back there again, not alone.
Tenho a certeza disso. Está bem, vou descobrir o que se passa mas tem que me prometer que não volta lá outra vez, pelo menos sozinha.
- What's going on out there?
- O que é que se passa ali?
what's going on out there? nothing.
O que é que se passou ali?