What's wrong with you guys translate Portuguese
59 parallel translation
You know what's wrong with guys like you, Sellers?
Sabes qual é o problema dos tipos como tu, Sellers?
You know, guys like you are what's wrong with society.
São tipos como tu o problema desta sociedade!
What's wrong with you guys?
O que se passa com vocês?
What's wrong with you guys?
Que se passa convosco, meninos?
What's wrong with you guys?
O que é que se passa convosco malta?
Babies, what's wrong with you guys!
Queridos, que se passa com vocês!
What's wrong with you guys?
Que se passa com vocês?
What's wrong with you guys?
O que vos deu?
That was much better. But it still sucked worse than ever. What's wrong with you guys?
Foi muito melhor, mas estava pior do que tudo o que já vi!
What's wrong with you guys?
O que é que se passa com vocês?
What the fuck's wrong with you guys?
O que é que se passa aqui? !
What's wrong with you guys?
Mas o que é que vos deu na cabeça malta?
Fuck! What's wrong with you guys?
O que se passa com vocês?
That's what's wrong with you medical guys...
É isso que está errado com vocês, médicos.
You guys, what's wrong with you?
Pessoal, o que há com vocês?
What's wrong with you guys?
O que é que se passa convosco?
What's wrong with you guys?
Bem, qual é o nome do cara? - Mala sem alça?
What's wrong with you all today, guys?
O que há de errado com todos vocês hoje, caras?
What's wrong with you guys?
O que há com vocês, caras?
Hey, what's wrong with you guys?
Ei, o que se está a passar com vocês?
What's wrong with you guys?
Que se passa garotos?
I'll go find out what's wrong with dale and meet you guys there.
Eu vou descobrir o que se passa com a Dale e encontro-vos lá.
What's wrong with you guys?
Que se passa convosco?
- What's wrong with you guys?
- Que se passa convosco?
What the hell's wrong with you guys, huh?
Que diabos se passa com vocês?
What's wrong with you guys?
Qual é o vosso problema?
What's wrong with you guys?
Ouçam-me :
What's wrong with you guys, man?
O que se passa convosco, pessoal?
What's wrong with you guys?
Que se passa convosco flipados?
Come on, what's wrong with you guys?
O que se passa com vocês?
WHAT'S WRONG WITH YOU GUYS? DON'T OLD PEOPLE- - MOST OF THEM WAKE UP
Não é verdade que a maioria dos velhos acordam lá para as seis da manhã, sem motivo nenhum?
Come on, what's wrong with you guys?
Andem lá, o que se passa convosco?
- I'm just having Metamucil tonight. What's wrong with you guys?
Qual é o vosso problema, pessoal?
What's wrong with you fucking guys?
O que raios se passa com vocês, pessoal?
What's wrong with you? Guys...?
Que se passa com vocês?
Ha, ha, ha, ha. What's wrong with you guys?
O que é que se passa com vocês?
What's wrong with it? I'm pretty sure you slept in that T-shirt last night, and, um, the guys on Wall Street are a little more... formal in the way they dress. It...
Qual é o problema?
Oh, what's wrong with you guys?
Oh, que se passa com vocês?
Nah, guys probably got nine wives and a jillion kids and.. holy shit, that's racist Archer, what is wrong with you?
Não, ele deve ter umas nove mulheres e um milhão de miúdos e... Isso é racista Archer, qual é o teu problema?
What's wrong with you guys?
O que se passa convosco?
WHAT'S WRONG WITH YOU GUYS?
O que se passa de errado convosco?
Why don't we all shut our faces and let us figure out what's wrong with you guys, okay?
Calem ambos a boca, para descobrirmos o problema.
But - - no, you looked at Sam like - - you guys know what's wrong with me.
- Nada. Mas... não, tu olhaste para o Sam como... se vocês soubessem o que se passa comigo.
What the fuck was so wrong at your mother's, that you had to run away with those guys?
Que raio estava assim tão mal com a tua mãe, para que tivesses de fugir com estes gajos? Não, meu Deus!
What the hell's wrong with you? - Either of you guys carrying?
Algum de vocês tem?
What's wrong with you? Oh. Okay, you guys haven't heard.
- O que se passa contigo?