What's wrong with you people translate Portuguese
70 parallel translation
What's wrong with you people?
Não estarás bem da cabeça? .
AL : What's wrong with you people?
O que v os deu?
What's wrong with you people?
Qual é o vosso problema?
What the hell's wrong with you people?
Que se passa com a tua gente?
What's wrong with you people?
Que raio se passa com vocês?
What's wrong with you people?
O que é que se passa convosco gente?
You people focus so hard on the things wrong with Christmas that you've forgotten what's right about it.
Vocês preocupam-se tanto com as coisas erradas do Natal que se esqueceram do que há de correcto.
Every time we do a job, you have to go burning people's feet. What's wrong with you?
Cada vez que fazemos um trabalho, tens que te ir meter com os pés das pessoas, que se passa contigo?
Excuse me, what's wrong with you people?
Com licença, o que se passa convosco malta?
You know what's wrong with people like you?
Sabe qual é o seu problema? Sexo demais.
- What's wrong with you people?
- Vocês não percebem?
What's wrong with you people?
Que se passa com vocês?
Sometimes I think "What's wrong with all you people, snoring your lives away?"
Às vezes penso o que se passa com as pessoas, dormir, deixarem a vida passar?
What's wrong with you people?
Que se passa convosco?
What's wrong with you people?
O que há de errado com vocês?
What's wrong with you people?
O que se passa com vocês?
What's wrong with you, man? People could be videotaping!
Podia estar alguém a filmar!
What's wrong with you fucking people?
O que se passa com vocês doidos? !
People like you, this place, that's what's wrong with the world, Lilah.
Pessoas como tu, este sitio, é isto que está errado no mundo, Lilah.
What's wrong with you people? Hundreds of people apply for this. If she gets in, it's proof she belongs there, but you get that, right?
Centenas de pessoas aplicam-se para isto, se ela entrar significa que pertence ali certo?
- Jesus, people, what's wrong with you?
- Jesus! O que têm as pessoas?
What's wrong with you people?
O que vos deu? !
What's wrong with you people?
Que se passa com vocês?
Most people say, " What's wrong with you, Reggie?
A maioria das pessoas pergunta : " Qual é o teu problema, Reggie?
Jesus Christ, what's wrong with you people?
Santos Céus, o que com vocês, gente?
- What is wrong with you people? - That's your sister!
Qual é o vosso problema?
What's wrong with you people?
- O que se passa aqui?
- What's wrong with you people?
- Qual é o vosso problema?
What's wrong with you people?
Qual o problema de vocês?
Get off- - What's wrong with you people?
Desapareçam... O que se passa convosco pessoal?
He's talking again. What is wrong with you people? You think I'd kill a priest?
- Pensam que eu mataria um padre?
- What's wrong with you people?
- Que se passa com vocês?
What's wrong with you people?
O que se passa convosco?
What's wrong with you people?
Não! Qual é o vosso problema?
WHAT'S WRONG WITH YOU GUYS? DON'T OLD PEOPLE- - MOST OF THEM WAKE UP
Não é verdade que a maioria dos velhos acordam lá para as seis da manhã, sem motivo nenhum?
Why don't you stop being a ho for 10 minutes? What's wrong with these people?
Porque não paras de ser parva durante 10 minutos?
What's wrong with you people?
- O que se passa convosco?
What's wrong with you people?
- Qual é o vosso problema?
People will be watching it going, " Oh, what's wrong with you?
As pessoas vão estar a ver e a pensar, "O que se passa contigo?"
What's wrong with you, people?
O que se passa convosco, pessoal?
What's wrong with you people?
Cale a boca.
What the hell's wrong with you people?
Que raio é o vosso problema?
What's wrong with you people, can't you see?
Que se passa convosco? Não vêem?
What the hell's wrong with you people?
O que raio se passa convosco?
I don't know what is wrong with you people, but there's something dead and it reeks.
Não sei o que se passa com voçês, mas há algo morto e cheira muito mal.
I said we have a woman with severe head injuries here, what's wrong with you people!
Eu disse que trazia uma mulher com ferimentos graves na cabeça!
What's wrong with you people?
Ele quase... Qual é o vosso problema?
What the hell's wrong with you people?
O que raio se passa com vocês?
Why don't you explain to me what's wrong with the idea that people want you to make it so that someone doesn't get locked in a fucking cage for a forbidden plant?
O que diz é que este grupo gosta de erva. Porque não me explica que mal tem esta ideia de as pessoas quererem que o senhor a legalize para que ninguém seja preso por causa de uma planta proibida?
What's fucking wrong with you people?
Mas qual é o problema da tua gente, porra?
What's wrong with you people'?
Qual é o vosso problema? Credo...