What are they doing now translate Portuguese
63 parallel translation
BEECHER : What are they doing now?
O que eles estão fazendo agora?
- What are they doing now?
- Que estão a fazer agora?
" We present'What Are They Doing Now?
" Apresentamos'O que está a fazer agora?
Ladies and gentlemen, welcome to'What Are They Doing Now? ".
Senhores e senhoras, bem-vindos ao'O que estão a fazer agora? ".
What are they doing now?
O que é que estão a fazer agora?
What are they doing now?
O que estão a fazer agora?
- Well, what are they doing now?
- Bem, que estão a fazer agora?
What are they doing now?
O que estão fazendo agora?
What are they doing now, Pavel?
Que estäo a fazer agora, Pavel?
What are they doing now?
O que estarão elas a fazer agora?
- Oh, what are they doing now?
Que vão fazer agora?
What are they doing now?
Que estão eles a fazer agora?
What are they doing now?
O que é que eles estão agora a fazer?
what are they doing now?
O que eles estão a fazer?
- What are they doing now?
- O que estão eles a fazer agora?
- Iran? What are they doing now?
- O que é que eles fizeram agora?
What are they doing now? ... wooden.
Vão conseguir fazer alguma coisa com o Trymon?
What are they doing now?
- O que estão a fazer?
What are they doing now?
O que eles estão fazendo agora?
What are they doing now?
O que estão eles a fazer agora?
What are they doing now?
- O que estão a fazer, agora?
Wonder what they are doing right now.
Imagino o que andarão a fazer agora.
What are they doing with that thing now?
E o que fazem agora com essa coisa?
okay, you can come in now. they've put the chicken in the yard. mom, what are you doing?
Margot diz que não sabe quem andou... sabotando os encanamentos de óleo.
What are they all doing now?
O que farão eles agora?
I think you'll feel better if you talk about it. What the hell are they doing out there now?
Eu acho que voce se sentiria melhor se me contasse o que eles estão fazendo la fora?
Now, what are they doing in here?
E agora, o que eles estão a fazer aqui?
Oh, what the hell are they doing now?
Que diabo estão eles a fazer agora?
Somehow we went back in time and the others are still there. And if you knew anything about linear continuity, you'd realize what they're doing back there now is affecting things on that planet.
De alguma forma, voltamos no tempo e eles ficaram lá... e se entendesse de continuidade linear... perceberia que o que eles fazem lá agora, afecta ao planeta.
- It's okay, Luke? They are out there right now doing God knows what, completely unsupervised.
- Estão juntos agora... a fazer sabe Deus o quê, sem supervisão.
And what are we doing now? Waiting. Just waiting around... until one day they tell us everyone's gone.
Só esperando por aqui... até que um dia que nos digam que todos se foram.
What are they doing now?
Que estao a fazer agora?
If she helped someone and their relatives got pissed off... who knows what they could've done to her, or are doing to her right now.
Se ela ajudou alguém e a família quis vingar-se, quem sabe o que lhe poderão ter feito, ou estão a fazer agora.
I wanna know where they are I wanna know what they're doing, and I wanna know now.
Quero saber onde estão, o que fazem e quero saber já.
What are they doing right now?
Que estão a fazer agora?
What are they doing here, right now?
O que é que eles estão a fazer aqui?
Now, the question I ask myself is, is what are they doing together?
Ora, a questão para mim é... o que estão a fazer juntos?
What are they doing now, practising?
- O que estão a fazer agora, a praticar?
What are they doing right now?
Que estão a fazer?
They're watching the recording now, but I heard that a bunch of us are on it. Doing what?
Estão agora a ver a gravação mas ouvi dizer que alguns de nós estamos nela.
Now, what are they doing?
E o que estão eles a fazer?
Okay, what are they doing right now?
Certo, o que estão a fazer agora?
Now, what are they doing, dancing on the roof of the car?
O que estão eles a fazer?
What are they doing? What are they trying now?
Que vão eles tentar agora?
What in the hell are they doing now?
Que raio estão eles a fazer agora?
Now what they are doing is systematically contacting everyone, who does business with him, or who may do business with him, and telling about the grand jury investigations and subpoenaing documents
O que eles fazem agora, é contactar sistematicamente todos os que fazem ou gostariam de fazer negócios com ele, e contam-lhes acerca das investigações do Grande Júri, e dos documentos confiscados.
If that were happening now, you'd go, "What are they doing?"
Se acontecesse agora diriam, "O que estão a fazer?"
What are they doing right now?
O que é que estão a fazer neste momento?
What they are doing to my feet now...
O que estão a fazer agora aos meus pés...
Now, what the banks are doing, is starting to roll the fishing line in, because, as they go bankrupt, companies and individuals banks get the real wealth, the property, the land, the resources, they signed the loan,
E agora, o que os bancos fazem, é começar a enrolar o carretel de linha, porquê, quando as companhias e as pessoas vão à falência, os bancos ficam com a riqueza verdadeira, que são propriedades, terras, recursos,
What are they doing now, growing?
Estão a crescer?