What are they looking for translate Portuguese
82 parallel translation
What are they looking for you for?
A razão porque os seus "amigos" o procuram
- What are they looking for?
- Do que estão à procura?
- What are they looking for?
- O que procuravam?
What are they looking for?
Chrissie? O que procuravam?
What are they looking for, those collaborators?
O que procuram os colaboradores?
What are they looking for?
Do que é que eles andam à procura?
- What are they looking for?
- O que estão a procurar?
- What are they looking for?
- De quem estão eles à procura?
What are they looking for?
Que procuram?
What are they looking for?
O que é que estão a ver?
What are they looking for?
Do que andam à procura?
What are they looking for?
O que é que eles procuram?
What are they looking for? My husband must be vaccinated... rabies?
O meu marido vai ter que ser vacinado contra a raiva?
Homeland Security. What are they looking for?
- Segurança Nacional, o que procuram?
- What are they looking for?
- Estão à procura de quê?
- But what are they looking for?
- Mãe! - O que procuram?
And what are they looking for?
- E o que procuram?
But... So, what are they looking for?
Mas... então, o que estão procurando?
What are they looking for?
De que estão à procura?
So what are they looking for?
Então de que estão à procura?
What are they looking for?
- O que procuram?
What are they looking for?
O que estão à procura?
In an especially ham-fisted way. What are they looking for?
- De uma maneira muito desajeitada.
Well, what are they looking for?
O que procuravam?
Hold on, if they found the body, then what are they looking for?
Espera, se acharam o corpo... então do que estão à procura?
- What are they looking for?
- De que andam elas á procura?
What they are looking for are gold and jewels.
Procuram ouro e jóias,
- That's what they are looking for.
- É o que eles estão à procura.
What are you, starting to fall for him? However, if he is the man they're looking for he must have something women want. No, honey.
Não querido, mas se é o homem de que estão à procura, deve ter alguma coisa que as mulheres gostam.
I think people are looking hard for miracles, so hard that maybe they make themselves see what they want to see.
Acho que as pessoas procuram tanto milagres, que talvez acreditem naquilo que querem ver.
As long as it's got what they are looking for, it's the only passport you need.
Desde que tenha o que querem, tem o seu passaporte.
Officials say they are... still looking into what caused the fire, but one thing's for sure :
Os oficiais dizem que ainda investigam a causa do fogo. Mas uma coisa está claro :
- What? ! Look, they are here and they are looking for you.
Olhe, eles estão aqui e andam à sua procura.
I don't know what I'm looking for... but if there are clues as to who really killed Lilly... then they're in Dad's safe.
Não sei o que estou à procura, mas se há pistas sobre quem realmente matou a Lilly, estão no cofre do meu pai.
- Yeah, you are just what they're looking for.
- É, é de ti que andam à procura!
We don't really know what they're looking for in a partner. We only know that they are, in fact, looking.
Não sabemos o que procuram numa parceira, mas sabemos que estão há procura.
I've been chasing around after the air force, trying to find what they're looking for, and all the while, you've known that there are lights - we don't know anything.
Tenho andado a seguir a Força Aérea a tentar descobrir o que aconteceu e vocês sabem que houve luzes e... Nós não sabemos nada.
Well, I'm sure our atheist liberal friends are looking for a different way to spin it. But if you remember what our President said a couple of weeks ago, how he wished that our fallen soldiers could come back and tell us how they felt about the sacrifice they made in this great cause.
Bem, acho que os nossos amigos liberais estão a tentar dar a volta, mas se te lembrares do que disse o presidente há 2 semanas atrás, como desejávamos que os nossos soldados voltassem e nos dissessem o que sentiam acerca do sacrifício que fizeram por esta causa,
By looking at the layers of earth ancient objects are buried in, archaeologists can tell what they were used for,
Observando as camadas de terra onde antigos objetos são enterrados os arqueólogos podem dizer qual a sua utilidade.
And what exactly are They looking for?
Entendeu-me? Aquele demônio.
And they may or may not be what the fisherman are looking for, and things like leatherback turtles or some marine mammals can simply get entangled in that line of gear.
E eles podem ou não ser as presas que os pescadores procuram, e animais como tartarugas ou alguns mamíferos marinhos podem ficar simplesmente presos àquele aparelho de pesca.
What the hell are they looking for?
Que raio estão eles à procura?
And what exactly are They looking for?
E do que estão eles à procura, exactamente?
They took that discussion on what it really means to be a woman in today's world and how women are looking for meaning in the world, and strength
Arranjaram esta discussão sobre o que significa ser uma mulher no mundo actual e de como as mulheres procuram um sentido no mundo, e ganhar força
They are.They're just not what we're looking for.
São mesmo. Só não são o que procuramos.
I wonder what they are looking for.
Gostava de saber o que eles estão a procurar.
What, are they gonna float me for looking?
- O quê, vão flutuar-me por ver?
What on Earth are they looking for?
O que estão procurando?
Young people are now desperately looking for something else than what they learn in universities.
Os jovens de hoje estão procurando desesperadamente algo diferente do que aprendem nas universidades.
They do this for a living, too. Senior, what kind of weapons-on-target are we looking at?
Oficial, que tipo de armas no alvo é que temos de procurar?
What are you looking for? They don't have the same time.
Não estão acertados.