What are you doing with that translate Portuguese
390 parallel translation
What are you doing with that?
O que estás a fazer com isso?
- What are you doing with that cigar?
- Porque está com o charuto na boca?
What are you doing with that thing in your face?
O que faz com isso na cara?
What are you doing with that gun?
- Que faz com essa arma?
What are you doing with that secondhand store around your neck?
O que faz com isso à volta do pescoço?
Hilda, what are you doing with that picture?
Hilda, que estás a fazer com esse quadro?
- What are you doing with that gun?
- Que está a fazer com essa arma'?
What are you doing with that fire?
Para quê esse fogo?
What are you doing with that?
Que estás a fazer com isso?
What are you doing with that case?
- O que faz com essa caixa?
What are you doing with that bottle?
O que fazes com essa garrafa?
What are you doing with that?
O que quer fazer com isso?
What are you doing with that mule?
O que estás a fazer com essa mula?
- What are you doing with that?
O que está a fazer com isso?
What are you doing with that knife?
O que é que está a fazer com essa faca?
- What are you doing with that suitcase?
Cruchot! - O que faz com essa mala?
What are you doing with that bow and arrow?
Que fazes com esse arco e flechas?
What are you doing with that wagon?
Que fazes com essa carroça?
What are you doing with that tool?
O que faz com esta lança?
What are you doing with that dog?
O que ê que estás a fazer ao cão?
- What are you doing with that gun?
O que está a fazer com essa arma?
What are you doing with that on?
Que estás fazendo com isso?
What are you doing with that piece of sheep dip?
O que fazes com esse malandro?
What are you doing with that?
Onde é que vai com isso?
What are you doing with that? .
O que estão a fazer?
What are you doing with that thing?
Que está a fazer?
What are you doing with that gun?
O que estás a fazer com essa pistola?
What are you doing with that bat?
O que fazes com esse taco?
And what are you doing with that gun?
E que faz com essa arma?
- What are you doing with that hammer?
- O que vai fazer com o martelo?
What are you doing with that? Well, fortunately, I never go anywhere without my swiss army knife.
Felizmente, não vou a lado nenhum sem o meu canivete Suíço.
What are you doing with that gun?
O que está a fazer com essa arma?
W-W-What are you doing with that?
O que está a fazer com isso?
What are you doing with that gun?
Que estás a fazer com essa arma?
What are you doing with that gun?
O que vocês estão a fazer com essa arma?
What are you doing with that child?
O que está a fazer aqui com esta criança?
What are you doing with that piece of coal?
O que faz com esse pedaço de carvão?
WHAT ARE YOU DOING WITH THAT BOTTLE?
- O que fazes com essa garrafa?
What are you doing with that shield and spear, boy?
Que fazes com o escudo e a lança, garoto?
Never mind that now, darling. What are you doing with your best clothes on?
Porque é que estão assim vestidas?
Sylvia, what on earth are you doing with that thing?
Sylvia, que raio estás a fazer com isso?
And Consuelo say, "What are you doing with that woman?"
"Que estás a fazer com essa mulher?"
I'm not crazy. - What are you doing here with that straitjacket there?
- O que está fazendo aqui com essa camisa-de-força?
What in God's name are you doing with that boy still roped up?
Que raio andas a fazer com esse miúdo atado dessa maneira?
What are you still doing with that bell?
Mas para o que é o sino?
What are you doing up there with that cigar?
E você? O que está fazendo lá em cima com esse charuto?
What are you doing with all of that wheat?
O que faz com todo este trigo?
Stop thinking in terms of Bible peddling, because I am confident that once you realize... what you are doing for others, you in your own esteem will rise so high... not with conceit, but in humility, knowing that you have the privilege and the power... to be of service to others.
Parem de pensar que mascateiam a Bíblia... porque tenho certeza de que quando perceberem... o que estão fazendo para os outros... a sua auto-estima subirá muito... não por orgulho, mas por humildade... sabendo que vocês têm o privilégio e o poder de servir aos outros.
He asked me, "What are you doing here?", I said "I came to see this revolution"... but given that it doesn't really exist... Then he said, "You're mistaken, Salvador" stay here, talk with the leaders ".
Esta profunda e real democracia criará também formas novas...
What, shit, Jesus Christ, what are you doing to me, don't do that shit, i'm telling you, you're fucking with my head, man.
Merda! Jesus Cristo! " Que fazes, meu?
What are you doing with all that stuff on?
O que estás a fazer com essas coisas todas?