What are you gonna do translate Portuguese
6,588 parallel translation
But what are you gonna do?
Mas o que é que vais fazer?
I'd really listen to that, Frank. What are you gonna do?
Eu realmente ouvi isso, Frank.
What are you gonna do about the service?
O que vais fazer de exéquias?
What are you gonna do when you get out of here?
O que vais fazer quando saíres daqui?
What are you gonna do?
O que é que vais fazer?
Even if you have that spray, what are you gonna do?
Mesmo que tenhas esse spray, o que é que vais fazer?
What are you gonna do?
Que vai fazer?
Wait, what are you gonna do with the gun and the phone?
Espere! O que vai fazer com a arma e o telefone?
What are you gonna do to make things right?
O que vai fazer?
What are you gonna do about it?
O que vais fazer quanto a isso?
What are you gonna do?
- O que vais fazer?
So what are- - What are you- - What are you gonna do?
O que é que vais fazer?
- What are you gonna do about it?
- O que vais fazer quanto a isso?
What are you gonna do with that?
O que é que vais fazer com isso?
What are you gonna do?
O que vais fazer?
What are you gonna do here?
O que vais fazer aqui?
So... what are you gonna do?
Por isso, o que vais fazer?
- What are you gonna do?
O que vais fazer?
- What are you gonna do about it, fudge packer?
Que vais fazer?
What are you gonna do for prizes?
O que vão ser os prémios?
What are you gonna do?
O que é que vai fazer?
What are you gonna do?
O que vão fazer?
What are you gonna do?
O que é que vão fazer?
What are you gonna do? ! Asshole!
O que é que vão fazer?
- What are you gonna do?
- O que vais fazer?
What are you gonna do?
O que vai fazer?
So, what are you gonna do about it?
Então, o que vai fazer em relação a isso?
Ooh, what are you gonna do?
O que é que vais fazer?
He was furious, like, "What are you gonna do with your life?"
Ele ficou furioso, disse : "O que vais fazer à tua vida"?
Good behavior. All right, so, what are you gonna do now?
O que vais fazer agora?
But what are you gonna do?
E vais fazer o quê?
What are you gonna do? You gonna put him in jail?
Pô-lo na cadeia?
What are you gonna do, you got a poop-filled diaper in there?
O que vai fazer? Tem aí uma fralda suja?
What are you gonna do there?
O que vais fazer na piscina?
Well, ( ASTOR has her, so what are you gonna do about that?
O Projeto Castor tem a Helena. O que vais fazer acerca disso?
What are you gonna do about it?
- O que vais fazer?
What are you gonna do to him?
O que lhe vais fazer?
- Now get out of here! - What are you gonna do about it?
- O que é que vais fazer?
! - Get out! - What are you gonna do about...
- O que é que vais fazer...
What are you gonna do about it?
- O que é que vais fazer?
Okay, yeah. What are you gonna do there?
Sim, o que vais fazer para lá?
"Yeah I don't like you, I don't like you, what are you gonna do about it?" œ
O que vais fazer em relação a isso? "
Now... here's what you sweethearts are gonna do.
Agora vão fazer o seguinte.
- What are you gonna do? - Well, let's consider the options.
O que é que vais fazer?
And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against.
Agora que sabemos aquilo que podem fazer e quem são, precisaremos da vossa ajuda para descobrir, exactamente, aquilo que enfrentamos.
Like, what else are you gonna do?
Que mais vais fazer?
What are you guys gonna do?
- Vamos ter com um ancião.
So what are you gonna do?
O que vais fazer?
What are you gonna do?
Bem, as mulheres, não?
What we're not gonna do is spend another night risking any surprise ambushes. What are you talking about?
Não passamos outra noite à espera de um ataque surpresa.
I know you're not gonna like what I have to say next. But facts are facts. And what we're facing here...
Sei que não vais gostar do que vou dizer, mas factos são factos e aquilo com que estamos a lidar...