What do you got for me translate Portuguese
221 parallel translation
What do you got for me?
O que tem para mim?
What do you got for me?
O que me trouxeste?
- What do you got for me?
- O que tens para mim?
So, what do you got for me?
- Então, o que tens para mim? - Um Zé-Ninguém.
What do you got for me?
O que tens para mim?
What do you got for me?
Que tem para mim?
- What do you got for me, Five Spot?
- O que tens para mim, Five Spot?
- Hi, Benny, what do you got for me?
Olá, Benny, o que tens para mim?
What do you got for me, boy?
O que tens para mim, rapaz?
What do you got for me?
Que tens para me dar?
- What do you got for me today?
- Qual é o seu problema hoje?
What do you got for me?
Que tens para mim?
- What do you got for me?
- Que tens para mim?
What do you got for me?
O que me queres dizer? Cambio.
What do you got for me? What do you got for me?
Preciso de ajuda.
What do you got for me, slick?
Que tens para mim, charlatão?
What do you got for me, Catch?
O que conseguiste para mim, Catch?
So what do you got for me today?
- O que tens hoje para mim?
- What do you got for me, Bill? - Chief...
O que tens para mim, Bill?
- Well, what do you got for me?
- O que tens para mim?
Sure. Mitch, what do you got for me on Greg Walker?
Mitch, o que tens para mim sobre o Greg Walker?
Duck, what do you got for me?
Ducky! O que conseguiste para mim?
- Okay, what do you got for me?
- Que tens para mim?
All right, what do you got for me?
Bem, bem, muito bem. O que tens para mim?
What do you got for me, Neil?
Que tem para mim, Neil?
What do you got for me?
- O que tem para mim?
What do you got in mind for me?
Que contas fazer de mim?
Goddamn my ass, what the hell do you mean, you ain't got any rooms for me?
Que quer dizer com isso, que não temos quarto?
What do you got for wheels?
Diga-me.
I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami.
Nunca tive a oportunidade de te agradecer por me teres defendido depois do que aconteceu em Miami.
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Se esperas que eu aguente as pontas, devias avisar-me antes de o fazeres.
I know it was for me. What do you want? I've got a problem.
Alguma vez te ocorreu que queremos privacidade?
If a friend of mine got killed... and the only thing between the killer and me was Miranda... you know what I would do?
Se matam um amigo meu... e se o que está entre mim e o assassino for o tal Miranda... sabe o que eu faria?
You know, what I don't understand is these people, this he, she, it, whoever has got enough brains to snatch my son right from under my nose, but they only ask me for $ 2 million.
O que eu não percebo essa gente, ela ou ele raptam-me o filho debaixo do meu nariz mas só pedem $ 2 milhões.
But when you got home, you told me it was worse than death, what he did for 23 years.
Mas quando chegou a casa, disse-me que era bem pior do que a morte, aquilo que ele lhe fez durante 23 anos.
What I think is that you're a money-hungry, fame-seeking and, forgive me for saying, mediocre writer who's got a cold storage shed where her heart should be.
Não, e tu és umaIouca por dinheiro e fama e - perdoa dizê-Io - medíocre escritora, que tem um frigorífico no lugar do coração.
I know you got no reason to trust me, but... You let me walk, I'll see what I can do for Elise.
Sei que não tens motivos para confiar em mim, mas se me deixares ir, verei o que posso fazer por Elise.
What do I do? Gerry... you've been telling me for weeks you couldn't hack it juggling between Helen and Lydia and you wish you hadn't got involved with her again
Gerry, andas a dizer-me há semanas que não podias andar a manipular a Helen e a Lydia, e não querias ter-te envolvido com ela de novo.
I do what I got to do to stay on the down low, and you shining too much light on me.
Faço o que for preciso para não dar nas vistas. Tu chamaste a atenção para mim.
What do you got here for me, huh?
Sim? O que tens aí?
What do you say? Got a urine sample for me?
tens aí uma amostra de urina para mim?
I don't want hear any shit about what you don't know or... what you didn't do, because we both know you ain't got the nut sack... for something that size.
Não me interessa o que não sabes ou não fizeste, pois sabemos que não tens tomates para tanto.
Okay, what you said to me about going away, if your father's gonna pursue this, you have got to do that.
Ok, o que me disseste sobre ir embora, se o teu pai for perseguir isto, tens de fazer isso.
What you've got to do, for me, is the healthy thing.
O que tens de fazer por mim, é aquilo que é saudável.
You got any idea what this fight can do for me and my family?
Fazes ideia do que este combate pode fazer a mim e à minha família?
Read me what you've got for the swearing in of the ambassador.
Lê-me o que tens para a investidura do embaixador.
- What do I know? Come with me. I've got a surprise for you.
Tenho uma surpresa para ti.
Either he's, like, trying to play some sort of slick business game with me or negotiate for a higher salary or he's got some past issue with what happened with you and Greg.
É como se estivesse a provar que é astuto a negociar comigo ou a negociar por um salário maior além do assunto sobre a situação entre ti e o Greg, eu não sei.
Of course, for a piece of what virgil's got for you, You could persuade me to let it go another week.
Naturalmente, que por um pedaço do que Virgil conseguiu para si, podia persuadir-me a deixar passar outra semana.
So what do you think, you can get this... get this done for me for... oh, I need it by... oh no, I got that dinner party...
O que é que acha? Pode fazer-me isto... para... Preciso...
I got no idea what you did for me.
Não faço ideia do que fizeste por mim.