What do you think about translate Portuguese
2,284 parallel translation
Anywho... What do you think about that?
Seja como for, o que achas disso?
What do you think about that?
O que acha disso?
What do you think about these?
O que achas destas?
What do you think about falafel?
O que acham de falafel?
Hey, what do you think about that profile the FBI gave?
O que acha daquele perfil que o FBI entregou?
What do you think about these?
O que acha sobre estas?
What do you think about the name the LA Golds?
- O que achas do nome LA Golds?
So, what do you think about this picture?
O que achas desta foto?
Anyway, what do you think about Joe Jonas?
De qualquer modo, o que achas de Joe Jonas? Joe Jonas?
Serena, what do you think about a B-minus?
Serena, que tal um Satisfaz Menos?
- What do you think about doing a remake of "The Brady Bunch" with Mike Tyson as Mike Brady?
O que achas de fazer um remake do "Brady Bunch", com o Mike Tyson no papel de Mike Brady?
What do you think about updating the bottle?
Que tal actualizar a garrafa?
What do you think about... selling securities which your own people think are... crap?
O que acha sobre vender acções que o seu próprio pessoal acha que são... trampa?
What do you think about that, buddy, huh?
Que diz, amigo?
So what do you think about a thick porterhouse steak and a baked potato and some summer squash?
- Então o que achas de umas costeletas grossas, com batatas cozidas e um pouco de abóbora?
What do you think about Muslims, Colin?
O que acha de muçulmanos, Colin?
What do you think about the reward?
- O que acha da recompensa?
I don't think the Californians who support you should know too much about exactly what it is you do.
"Robert, um homem". Acho que os californianos que te apoiam não deviam saber tudo o que fazes.
What did you think about the lottery?
O que achou do sorteio?
don't worry about what other people think is funny ; do what you think is funny.
Não se preocupe com o que os outros acham engraçado.
You know, if you think about it, it doesn't really matter what we do today.
Se pensar, não é importante o que fazemos hoje.
Okay, what exactly do you think you think we're telling him about?
O que achas que lhe vamos dizer?
Do you really care what a group of magazine editors that dole out stars for the best street burrito and eyeliner think about health-care providers?
Ligas mesmo ao que um grupo de editores, que criam estrelas para o melhor burrito de rua e eyeliner, pensam sobre cuidados de saúde?
Maybe instead of polishing up your rà © sumà © s, you ought to think about what you can do to help Lightman.
Em vez de refazerem os vossos currículos, pensem em como ajudar o Lightman.
Even if what you're implying is true, which I'm not saying it is, what makes you think I could do something about it?
A ser verdade o que insinua, e não digo que o seja o que o leva a pensar que posso fazer algo quanto a isso?
Um... dr. Webber, What do you think about intraoperational dye
Dr. Webber, que tal um corante intracirúrgico para ajudar a aferir a viabilidade intestinal?
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you'd do the same for me.
Muito bem, Peter, não sei do que se trata, mas tu és o meu melhor amigo e gosto de pensar que tu farias o mesmo por mim.
And what, exactly, do you think you're gonna do about that?
O que é que, em concreto, achas que vais fazer em relação a isso?
Are you about to do what I think you're about to do?
Vais fazer o que eu estou a pensar?
Yeah. What does Elena think about the new you?
O que pensa a Elena do teu novo... "eu"?
What do you suggest i think about, hmm?
Porquê? O que sugeres?
do you think I care What a couple of stewardesses say about me?
Achas que eu me importo o que um par de hospedeiras dizem de mim?
What do you think he was talking about?
O que achas que é?
What do you think that's all about?
O que achas disto tudo?
What do you think I'm thinking about?
E acha que estou a pensar em quê?
What do you think Dr. Freud would say about this, Sam?
O que é que achas que o Dr. Freud iria dizer sobre isso, Sam?
What the hell are you talking about? What do you think?
- De que diabos estás a falar?
Let's both think about how you want to respond to your birth parent's letter, if that's what you decide to do.
Temos que pensar como vai responder a carta dos seus pais biológicos, se é isso que vai decidir fazer.
Do you think we should talk about what this means?
- Cooper...
And I'm not? You better think about what you're gonna say to him When he asks you one day, "why did you do this to my mother?"
É melhor que penses o que vais dizer-lhe quando um dia ele te perguntar, "Porque fizeste isto à minha mãe?".
So, uh, what do you think this says about the economics discipline?
Então, o que acha que isso diz sobre a o ensino de Economia?
Just--just stofofoa a c and think--think about what you're doing here, and then we'll start again from the top, okay?
Pára por um segundo e pensa... Pensa no que estás aqui a fazer, e depois começamos do princípio, está bem?
Okay, so, what do you think? "It's an honor just to be nominated," or " it's about time.
O que achas : "É uma honra ter sido nomeada"
What do you wanna do about the girl? Think she's telling the truth?
O que queres fazer com a miúda?
What, do you really think that I could work in insurance out here and not know about the Wests?
Quê? Achou mesmo que eu podia trabalhar cá em seguros, e não conhecer os West?
What do you think you know about me?
O que acha que sabe sobre mim?
I mean, if you think about it, the way he was acting because of Julia, it's probably what drove me to Baze's in the first place.
Se pensarmos bem, a forma como agia por causa da Julia, provavelmente, foi o que me atirou para cima do Baze.
What do you think they're talking about?
O que pensa que estão a falar?
What do you think about Islamic terror?
O que pensa sobre o terror islâmico?
- You know what I think? I think you should tell Derek about the miscarriage.
Devias falar do aborto ao Derek.
What do I know about being a parent? What do you think?
Que sei eu sobre paternidade?