What do you think i'm gonna do translate Portuguese
157 parallel translation
Hey, Ma. You know what I think I'm gonna do?
Sabe o que acho que vou fazer?
- What do you think I'm gonna do to you?
- O que acha que vou fazer?
And I'm gonna buy you a drink. What do you think of that?
Pagarei um drinque para você.
What the hell do you think I'm gonna do?
O que você acha?
[Shouting] Do you think I'm gonna sit by and let some muscle-bound hedonist throw me out of what is rightfully mine?
Achas que vou ficar sentado e deixar um brutamontes hedonista tirar-me o que é meu por direito?
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
Hey, what do you think you're doing? I'm gonna have to call the police, you know.
O que acha que está a fazer?
What d'you think I'm gonna do?
O que é que achas que vou fazer?
What do you think I'm gonna do?
O que achas que vou fazer?
I mean, what do you think I'm gonna do with him?
Peg, como sabes eu sou o homem.
So? What, you think I'm gonna get yanked off the plane at John F Kennedy Airport and be raped and pillaged, do you?
Achas que me sacam do avião no aeroporto para me violar e assaltar?
What do you think, I'm gonna take him downtown?
Achas que o vou levar a passear?
- What do you think I'm gonna do?
- Que acham que vou fazer?
What do you think I'm gonna do?
E que farei comigo?
What? I mean, you don't- - You don't think I'm actually gonna have a conversation with you about Byron, do you?
Acham que vou conversar convosco sobre o Byron?
What do you think I'm gonna do with'em?
O que é que achas que vou fazer com isto?
What do you think I'm gonna do?
O que acha?
No matter who you hang out with or what dumb stuff you think you need to do,..... I'm gonna sleep better knowing all that.
Não importa com quem andes ou que coisas estúpidas penses que precisas de fazer, vou dormir mais descansada sabendo isso.
You get me mad, what do you think I'm gonna do to you?
Se me irritares, o que achas que vou fazer contigo?
What do you think I'm gonna do?
O que acha que vou fazer?
- What do you think I'm gonna do?
- E acha que eu vou fazer o quê?
What do you think I'm gonna do?
O que achas?
'M gonna burn the edges and decoupage it to a piece of wood, and put some seashells around. - What do you think? - I think, if you were 4 and you were giving it to your mother even she would say it sucks.
- Acho que, se tivesses 4 anos e o desses à tua mãe, até ela diria que era uma porcaria.
Do you think it's easy trying to decide what in a hell I'm gonna do if I make the musical i tried out for.
Você acha que é fácil de eu decidir o que eu vou fazer se eu conseguir passar no teste do musical?
I don't think you do know what I'm gonna say, Sara.
Acho que não sabes o que vou dizer, Sara.
What do you think I'm gonna grab him by, his ears?
Querias que o agarrasse por onde? Pelas orelhas?
Trance, you don't really think I'm gonna give her what she wants, do you?
Trance, não acreditas que eu lhe vou dar aquilo que ela quer, acreditas...?
And I'm sorry, but I don't think we're ever gonna have a touchy-feely, mother-daughter relationship like on TV and the movies because you know what?
E acho que nunca vamos ter... as relações sentimentais entre mãe e filha da televisão e do cinema. E sabe porquê?
What do you think? I'm gonna let'em hurt my only uncle?
Achas que eu ia deixar que fizessem mal ao meu próprio tio?
And if you think I'm gonna stand idly by... you're right,'cause that's what I do here.
E se pensas que vou estar desaparecido... Tens razão, porque é isso que eu faço aqui.
You know what I think I'm gonna do? Go over the souvenir shop and tease that rattlesnake. That's a good idea.
Ou então vou à loja de recordações chatear aquela cascavel.
I'm gonna get the nurse to fix it. What do you think?
Vou buscar a enfermeira para tratar disso.
What do you think I'm gonna do with it?
O que achas que vou fazer com ela?
Want to know what's gonna happen to you? Who do you think you are to ask me what I'm gonna do?
Por quem te tomas, para me perguntares isso?
What do you think, I'm gonna twist your arm?
Achas que vou obrigar-te?
Look, I'm gonna go in there, and I'm gonna talk to Kendall and to Dunbar, and I'm gonna try to figure this whole mess out because I care what happened out there. And I think you do too.
Olha, eu vou voltar, e vou falar com o Kendall... e com o Dunbar, e vou tentar perceber toda esta trapalhada... porque eu preocupo-me pelo que aconteceu lá fora.
- What do you think I'm gonna do?
- O que acha que vou fazer?
- What do you think I'm gonna say?
- O que achas que vou dizer?
Look what he did to me. If I didn't tell him where she was... do you really think I'm gonna tell you?
Se eu não lhe disse onde ela estava, acha que o vou dizer a si?
And if not, well, you think about what I'm gonna do.
Se não me disseres, tenta imaginar o que vou fazer.
What do you think I'm worried about? How I'm gonna cook?
Julgam que me preocupam os meus cozinhados?
I'm saying you need to think about what you believe is a system that it is corrupt and immoral and wrong and hurtful, but you're gonna be a part of it.
Estou a dizer que precisas de pensar sobre aquilo em que tu acreditas, é um sistema que é corrupto e imoral e errado e prejudicial mas do qual tu vais fazer parte.
You know what, I think I'm just gonna read my stuff and let it kind of do the talking for me.
Sabem, acho que vou ler o que escrevi e deixar que isso fale por mim.
What the fuck you think I'm gonna do?
Que caralho acreditas que farei?
What do you think I'm gonna do about it?
O que achas que deva fazer?
What do you think I'm gonna do, run through the field?
Fugir pelo campo?
What do you think she's gonna offer? - I'm guessing 150 mil.
- Acho que 150 milhões.
What do you think I'm gonna do?
O que achas que eu vou fazer?
What do you think, you can just come in here, tell me to close my hotel? I'm not gonna close my hotel.
Acha que chega aqui e me manda fechar o hotel?
That's why I'm gonna tell her what I think at the party. - You are not gonna do that.
E é exactamente por isso que lhe vou dizer a ela o que eu acho na festa.
You really think I'm gonna let you back, knowing what I found in your desk?
Achas mesmo que te vou deixar regressar, sabendo do que achei no teu escritório?